Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
(i) za špansko metodo: obteževanje roba v skladu z določbami iz odstavka 1;
i) pro španělskou metodu: závaží šňůry v souladu s ustanoveními odstavce 1;
Última atualização: 2010-08-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
to lahko vključuje povečano obteževanje ali zmanjševanje vzgona mreže, tako da ta hitreje potone, ali nameščanje obarvane strašilne vrvi ali druge naprave na določene dele mreže, ki je za ptice še posebej nevaren zaradi velikosti mrežnega očesa.
to může zahrnovat zvýšení hmotnosti závaží sítě nebo snížení její schopnosti udržet se na vodě, aby se rychleji potopila, nebo umístění barevných fáborků nebo jiných předmětů kolem konkrétních částí sítě, v nichž jsou oka sítě v důsledku své velikosti pro ptáky obzvláště nebezpečná.
Última atualização: 2010-08-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(ii) za metodo s panulo: obteževanje roba, ki je sestavljeno bodisi iz 8,5 kg tradicionalnih uteži ali 5 kg jeklenih uteži, pritrjenih na kavlej vseh droperjev v panuli na razdaljah največ 80 m.
ii) pro metodu rybolovu se šňůrami s více háčky: závaží šňůry, které se bude skládat buď z tradičních 8,5kg závaží, nebo z 5kg ocelových závaží připojených na konci všech nadhozených šňůr na šňůře s háčky, přičemž délka rozmezí mezi jednotlivými závažími činí nejvýše 80 m.
Última atualização: 2010-08-29
Frequência de uso: 1
Qualidade: