Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
assinalo-o para os devidos efeitos.
dies nur zu ihrer information.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
desejo que conste em acta para os devidos efeitos.
ich möchte, daß dies im protokoll entsprechend festgehalten wird.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
que, para os devidos efeitos, se diga isto mais uma vez, de forma especial, ao conselho.
das sei ganz speziell aus gegebenem anlaß dem rat noch einmal gesagt.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
É preciso pôr as coisas nos seus devidos lugares.
sie muss wieder sachlicher geführt werden.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a carta é fruto de um longo processo e representa um momento intercalar decisivo na identificação dos instrumentos necessários para que surta efeito.
die charta, ergebnis eines langen prozesses, stellt jedenfalls einen zwischenschritt von wesentlicher bedeutung dar, wenn die instrumente ermittelt werden sollen, mit denen sich die dort überaus klar umrissenen ziele verwirklichen lassen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1. os bcn aplicarão o disposto na decisão bce/2003/4 nos seus devidos termos.
(1) die nzben führen den beschluss ezb/2003/4 ordnungsgemäß durch.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
É nossa função velar por que as nossas empresas assumam os seus deveres.
es ist unsere aufgabe, unsere firmen in die pflicht zu nehmen.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
há diferenças visíveis no zelo com que os vários estados de registo cumprem os seus deveres.
es lassen sich deutliche unterschiede zwischen verschiedenen flaggenstaaten in der ausübung ihrer pflichten feststellen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
concordo com a sua ambição: conferir mais competências à união para que ela possa dar resposta aos seus deveres e às expectativas.
ich teile sein anliegen: mehr kompetenz für die union, damit sie ihren pflichten genügen und den erwartungen entsprechen kann.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
que a comissão cumpra com os seus deveres e possa dar início definitivamente a estas negociações.
möge die kommission ihre obliegenheiten erfüllen und ein für allemal die aufnahme dieser verhandlungen erreichen.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
É importante, senhor presidente, que o nosso parlamento recorde à comissão aos seus deveres.
herr präsident, es ist wichtig, daß das parlament die kommission an ihre pflichten erinnert.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
as disposições referidas no presente número devem ser conformes com a legislação comunitária e ser suficientemente precisas e acessíveis para que os sectores e empresas em causa identifiquem e cumpram os seus deveres.
die in diesem absatz genannten regelungen müssen mit den gemeinschaftlichen bestimmungen in einklang stehen und hinreichend präzise und leicht zugänglich sein, damit die betreffenden sektoren und firmen ihre verpflichtungen bestimmen und einhalten können.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a seu ver, era essencial que todos estivessem cientes dos seus deveres, dos seus direitos e das suas possibilidades.
jeder müsse sich über seine pflichten, rechte und möglichkeiten im klaren sein.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
não interfiram com tripulação de cabina no desempenho dos seus deveres.
die flugbegleiter bei ihren aufgaben nicht behindern.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
não queremos uma superburocracia em bruxelas, queremos sim que os estados-membros cumpram finalmente os seus deveres.
wir wollen keine super-bürokratie in brüssel, wir wollen aber auch, daß die mitgliedstaaten endlich ihre hausaufgaben machen.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
as entidades homologadoras devem cumprir os seus deveres de forma independente e imparcial.
die genehmigungsbehörden kommen ihren verpflichtungen unabhängig und unparteiisch nach.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no cumprimento dos seus deveres, não solicitará nem aceitará instruções de qualquer organismo.
er darf bei der erfüllung seiner pflichten von keiner stelle anweisungen anfordern oder entgegennehmen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 5
Qualidade:
no cumprimento dos seus deveres, não solicitarão nem aceitarão instruções de nenhum governo ou qualquer outra entidade.
sie dürfen bei der erfüllung ihrer pflichten anweisungen von einer regierung oder einer anderen stelle weder anfordern noch entgegennehmen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
as partes não podem eximir-se aos seus deveres no quadro da omc através da negociação de derrogações.
sie könnten sich durch das aushandeln eines waivers nicht ihren wto-pflichten entziehen.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se cumprem os seus deveres e desempenham as suas funções estabelecidos no anexo iv, ponto 2.
ihren in anhang iv absatz 2 genannten pflichten und aufgaben nachkommen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade: