Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
se deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
pensez-vous me traiter avec hauteur? pensez-vous démontrer que je suis coupable?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por outro lado, é também muito arriscado procurar engrandecer exageradamente este ou aquele êxito.
d' autre part, il est tout aussi risqué de chercher à grossir exagérément tel ou tel succès.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
foi do agrado do senhor, por amor da sua justiça, engrandecer a lei e torná-la gloriosa.
l`Éternel a voulu, pour le bonheur d`israël, publier une loi grande et magnifique.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a europa engrandecer-se-ia ao reconhecê-lo e ao fornecer as úteis correcções.
l' europe se grandirait en le reconnaissant et en apportant les corrections utiles.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
a história dos jogos olímpicos modernos revela muito claramente como a festa desportiva pode ser abusivamente utilizada para engrandecer o prestígio de um regime político.
l' histoire des jeux olympiques modernes a démontré à suffisance comment la fête sportive pouvait être utilisée abusivement pour la plus grande gloire d' un régime politique.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
esta vontade feroz de manter o cerco irá contribuir para engrandecer a nossa imagem na região, ou irá reforçar as forças que nos são mais hostis?
cette volonté acharnée d' enfermement contribuera-t-elle à grandir notre image dans la région, ou y renforcera-telle les forces qui nous sont le plus hostiles?
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
tanto riquezas como honra vêm de ti, tu dominas sobre tudo, e na tua mão há força e poder; na tua mão está o engrandecer e o dar força a tudo.
c`est de toi que viennent la richesse et la gloire, c`est toi qui domines sur tout, c`est dans ta main que sont la force et la puissance, et c`est ta main qui a le pouvoir d`agrandir et d`affermir toutes choses.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
este evento dar‑lhes‑á oportunidade de debater as formas de assegurar a efectiva participação da sociedade civil organizada e de engrandecer a contribuição dos agentes económicos e sociais para a governação da união europeia.
cette conférence leur donnera l'occasion de réfléchir aux moyens d'assurer une participation effective de la société civile organisée et d'améliorer la visibilité de la contribution des acteurs économiques et sociaux à la gouvernance de l'union européenne.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quando napoleão ofereceu a são marinho o ensejo de se engrandecer à custa dos seus vizinhos, a república declinou a oferta no quadro de um referendo e decidiu manter-se com as dimensões que tinha.
quand napoléon a proposé à saint-marin de s' agrandir au détriment de ses voisins, une consultation populaire a décliné l' offre et décidé de maintenir les frontières intactes.
Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:
então disse o senhor a josué: hoje começarei a engrandecer- te perante os olhos de todo o israel, para que saibam que, assim como fui com moisés, serei contigo.
l`Éternel dit à josué: aujourd`hui, je commencerai à t`élever aux yeux de tout israël, afin qu`ils sachent que je serai avec toi comme j`ai été avec moïse.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: