Você procurou por: pelo que percebi (Português - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Portuguese

French

Informações

Portuguese

pelo que percebi

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Francês

Informações

Português

pelo que

Francês

d’où

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

pelo que:

Francês

il en ressort:

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

pelo que temos:

Francês

cela nous fait donc pour 100€ prélevé :

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

pelo que esperam?

Francês

qu’ attendent-ils?

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

pelo que voto contra.

Francês

c' est pourquoi je vote contre.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

pelo que espera deferimento

Francês

voor wat je uitstel verwacht

Última atualização: 2021-11-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

e pelo que não vedes,

Francês

ainsi que par ce que vous ne voyez pas,

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

pelo que nos vingamos deles.

Francês

nous nous sommes donc vengés d'eux.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

o 27 de maio, por exemplo, ainda é um assunto tabu, pelo que percebi.

Francês

le 27 mai , par exemple, reste tabou, du moins c'est ce que j'ai compris.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

pelo que percebi, tem havido algumas dúvidas sobre o que se entende por isso.

Francês

comme j' ai pu le comprendre, il y a eu une certaine confusion quant à son interprétation.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

pela que segue:

Francês

par le texte suivant :

Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

foi precisamente o que aconteceu na costa do marfim, e de um modo ainda mais grosseiro, pelo que percebi.

Francês

c' est exactement ce qui s' est passé en côte d' ivoire, et à une échelle plus importante encore, d'après ce que je sais.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

pelos que arrebatam violentamente

Francês

par ceux qui arrachent violemment!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

pelos que extraem veementemente;

Francês

et par ceux qui recueillent avec douceur!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

pelos que procuram sobrepujar repentinamente,

Francês

puis s'élancent à toute vitesse,

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

por isso, não me é possível dar ao senhor deputado qualquer resposta que vá além disso- pelo menos, relativamente ao que percebi da tradução da pergunta.

Francês

dès lors, je ne peux pas vous donner d' autre réponse- du moins en ce qui concerne la question qui m' a été rapportée dans la traduction.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

gostaria de homenagear o senhor deputado cunha pela sua acção e, pelo que percebi, os grandes grupos deste parlamento estão dispostos a respeitar esta regra, o método de hondt.

Francês

je voudrais rendre hommage à m. cunha pour son acte et je crois avoir compris que les grands groupes de cette assemblée sont prêts à respecter ces règles, à respecter le système d' hondt.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

tinha sido isso aliás que percebi da primeira reacção do comissário frattini, através do seu porta-voz, quando referiu a natureza extracomunitária deste assunto.

Francês

c’ est ce que je pensais être la première réaction de m.  frattini, au travers de son porte-parole, lorsqu’ il a mentionné la nature extracommunautaire de cette affaire.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

ele comenta sobre os níveis de sensatez que percebeu no presidente correa:

Francês

il commente le niveau de sensibilité qu'il a noté chez le président correa :

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

mas temos que perceber que a comunidade internacional está a fazer o melhor possível.

Francês

mais nous devons comprendre que la communauté internationale fait de son mieux.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,800,485,290 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK