Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
pela vossa perseverança ganhareis as vossas almas.
δια της υπομονης σας αποκτησατε τας ψυχας σας.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
isso irá exigir determinação, coerência e perseverança.
Αυτό θα απαιτήσει αποφασιστικότητα, συνέπεια και επιμονή.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
e a perseverança a experiência, e a experiência a esperança;
η δε υπομονη δοκιμην, η δε δοκιμη ελπιδα,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
assim, temos de dar mostras de perseverança enquanto grupo.
Ως εκ τούτου, θα χρειαστεί να επιδείξουμε επιμονή ως ομάδα.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
e tens perseverança e por amor do meu nome sofreste, e não desfaleceste.
και υπεφερες και εχεις υπομονην και δια το ονομα μου εκοπιασας, και δεν απεκαμες.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
continuidade e perseverança são as palavras-chave neste contexto.
Εν προκειμένω, οι λέξεις-κλειδιά είναι συνέχεια και αντοχή.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
graças à perseverança deste parlamento, eles foram incluídos no texto legislativo.
Χάρη στην αποφασιστικότητα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου αυτό έγινε αποδεκτό στο κείμενο του νόμου.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
há uma segunda razão, senhora presidente, para a perseverança do parlamento europeu.
Υπάρχει ένας δεύτερος λόγος, κυρία Πρόεδρε, για την επιμονή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
assim, como vêem, trata se de um problema com que nos ocupamos com perseverança.
Βλέπετε λοιπόν ότι είναι ένα ζήτημα με το οποίο ασχολούμαστε με επιμονή.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
exige espírito de iniciativa, amor ao ambiente e à natureza, orientação social e perseverança.
Χρειάζεται επιχειρηματικό πνεύμα, αγάπη για το περιβάλλον και τη φύση, κοινωνικός προσανατολισμός και επιμονή.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 4
Qualidade:
gostaria, nesta ocasião, de felicitar o relator pelo seu dinamismo e a sua perseverança neste domínio.
Σχετικά, θα ήθελα να συγχαρώ τον εισηγητή για τον δυναμισμό και την αποφασιστικότητά του σε αυτό το θέμα.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
porque necessitais de perseverança, para que, depois de haverdes feito a vontade de deus, alcanceis a promessa.
Διοτι εχετε χρειαν υπομονης, δια να καμητε το θελημα του Θεου και να λαβητε την επαγγελιαν.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
senhor presidente da comissão, faço votos para que a sua perseverança lhe permita obter resultados concretos na cimeira de florença.
Κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, θα ήθελα να σας ευχηθώ η επιμονή σας να οδηγήσει σε συγκεκριμένα αποτελέσματα στη Σύνοδο Κορυφής της Φλωρεντίας.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
e � ciência o domínio próprio, e ao domínio próprio a perseverança, e � perseverança a piedade,
εις δε την γνωσιν την εγκρατειαν, εις δε την εγκρατειαν την υπομονην, εις δε την υπομονην την ευσεβειαν,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
Συ ομως παρηκολουθησας την διδασκαλιαν μου, την διαγωγην, την προθεσιν, την πιστιν, την μακροθυμιαν, την αγαπην, την υπομονην,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a saber: a vida eterna aos que, com perseverança em favor o bem, procuram glória, e honra e incorrupção;
εις μεν τους ζητουντας δι' υπομονης εργου αγαθου, δοξαν και τιμην και αφθαρσιαν ζωην αιωνιον,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
com toda a oração e súplica orando em todo tempo no espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
προσευχομενοι εν παντι καιρω μετα πασης προσευχης και δεησεως δια του Πνευματος, και εις αυτο τουτο αγρυπνουντες με πασαν προσκαρτερησιν και δεησιν υπερ παντων των αγιων,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
graças ao empenhamento e perseverança dos negociadores europeus, os nossos dois comissários aqui presentes, acabou por se conseguir chegar a acordo quanto a uma ronda negocial ampla.
Χάρη στην υπομονή και την επιμονή των ευρωπαίων διαπραγματευτών, των δύο Επιτρόπων μας, οι οποίοι παρίστανται στη σημερινή συνεδρίαση, επιτεύχθηκε τελικά συμφωνία για τη διεξαγωγή ενός ευρέος διαπραγματευτικού γύρου.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
conheço as tuas obras, e o teu amor, e a tua fé, e o teu serviço, e a tua perseverança, e sei que as tuas últimas obras são mais numerosas que as primeiras.
Εξευρω τα εργα σου και την αγαπην και την διακονιαν και την πιστιν και την υπομονην σου και τα εργα σου και τα εσχατα, οτι ειναι πλειοτερα των πρωτων.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por conseguinte, nesse aspecto, é muito positivo que olhemos para os progressos que, com dificuldade, mas com perseverança, o senhor comissário conseguiu alcançar no domínio dos impostos.
Συνεπώς, όσον αφορά το σημείο αυτό πρέπει να κοιτάξουμε την πρόοδο που μπόρεσε δύσκολα αλλά σταθερά να σημειώσει ο Επίτροπος στον φορολογικό τομέα.
Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade: