Você procurou por: que o jeovÁ nos conceda vitÓria (Português - Hebraico)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Portuguese

Hebrew

Informações

Portuguese

que o jeovÁ nos conceda vitÓria

Hebrew

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Hebraico

Informações

Português

a hora que o relógio irá mostrar

Hebraico

הזמן שהשעון יציג

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

À espera que o inimigo dispare...

Hebraico

ממתין ליריב לירות...

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

& verificar o que o servidor suporta

Hebraico

בדוק במה תומך השרת

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Português

a verificar que o envio ficou completo...

Hebraico

מוודא ששליחת המידע הסתיים...

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

este é o nome com que o ficheiro será gravado.

Hebraico

זהו השם בו יש לשמור את הקובץ.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

definir a distância com que o objecto deverá aparecer

Hebraico

הגדר כמה רחוק התמונה צריכה להיראות

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

indica as acções que o dono tem a possibilidade de fazer.

Hebraico

ציון הפעולות שהבעלים רשאי לבצע.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

deseja mesmo que o k3b termine os seguintes processos:

Hebraico

האם אתה בטוח שאתה רוצה שהיישום k3b יהרוג את התהליכים הבאים:

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

desactivar os fundos transparentes, mesmo que o sistema os suporte.

Hebraico

מבטל את השימוש ברקעים שקופים, גם אם המערכת תומכת בהם.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

quem tem ouvidos, ouça o que o espírito diz �s igrejas.

Hebraico

מי אשר אזן לו ישמע את אשר הרוח אמר לקהלות׃

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Português

sabia que o% 1 (% 2) pesa% 3 u?

Hebraico

הידעת? הסמל% 2 מייצג את היסוד% 1.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

certifique- se que o% 1 está instalado e na path. @ info

Hebraico

@ info

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

temei ao senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.

Hebraico

יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו׃

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

o que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.

Hebraico

מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן׃

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

jesus, porém, lhes perguntou: como dizem que o cristo é filho de davi?

Hebraico

ויאמר אליהם איך יאמרו על המשיח כי הוא בן דוד׃

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará � luz a falsidade.

Hebraico

הנה יחבל און והרה עמל וילד שקר׃

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

micaías, porém, disse: vive o senhor, que o que o senhor me disser, isso falarei.

Hebraico

ויאמר מיכיהו חי יהוה כי את אשר יאמר יהוה אלי אתו אדבר׃

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

olhei, mas não havia quem me ajudasse; e admirei-me de não haver quem me sustivesse; pelo que o meu próprio braço me trouxe a vitória; e o meu furor é que me susteve.

Hebraico

ואביט ואין עזר ואשתומם ואין סומך ותושע לי זרעי וחמתי היא סמכתני׃

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

pois, que é apolo, e que é paulo, senão ministros pelos quais crestes, e isso conforme o que o senhor concedeu a cada um?

Hebraico

מי אפוא פולוס ומי הוא אפולוס אך משרתים הם אשר על ידם באתם להאמין איש איש כמתנת האדון אשר נתן לו׃

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;

Hebraico

את עשירי העולם הזה תצוה שלא ירום לבבם גם לא יבטחו בעשר הבוגד כי אם באלהים חיים המספיק לנו די והותר לשבע׃

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,745,273,878 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK