Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
vc tem whatsapp
hai whatsapp?o
Última atualização: 2019-01-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
você tem que vir aqui.
dovete venire qui.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
você tem algo a relatar?
hai nulla da riferire?
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
você tem que vir e ver isso.
dovete venire qui a vederlo.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
você tem mesmo que perguntar?
c'è bisogno di chiederlo?
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
você tem que deixá¡-lo aqui.
devi lasciarlo qui, e' di questo posto.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
agora você tem duas opções: desistir ou lutar.
adesso, ha due possibilità... o ti dai per vinta... o combatti come un'ossessa.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
você tem uma batata frita no cabelo.
hai una patatina fritta... tra i capelli.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
porque você tem um pedaço de pau.
- solo perche' hai un bastone? - avanti, ragazzi.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quer dizer, você tem as ferramentas para usar a alma de um soldado.
vuoi dire che avrete gli strumenti per usare l'anima del soldato.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
eles são terríveis." você tem pássaro poo em seu ombro.
- hai della cacca di uccello sulla spalla.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
bem, então, senhorita par de sapatos. parece que você tem um problema.
allora... signorina santarellina, sembra che tu abbia un problema.
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
"prisioneiros de guerra caminhava para o seu site ponte, "você tem impulsionado aqui então cale a boca."
"i prigionieri di guerra arrivarono a piedi fino al ponte, voi avete guidato, quindi cucitevi la bocca".
Última atualização: 2016-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível