Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
quem sabe se o espírito dos filhos dos homens vai para cima, e se o espírito dos brutos desce para a terra?
だれが知るか、人の子らの霊は上にのぼり、獣の霊は地にくだるかを。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quem sabe se se voltará deus, e se arrependerá, e se apartará do furor da sua ira, de sorte que não pereçamos?
あるいは神はみ心をかえ、その激しい怒りをやめて、われわれを滅ぼされないかもしれない。だれがそれを知るだろう」。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quem sabe se não se voltará e se arrependerá, e deixará após si uma bênção, em oferta de cereais e libação para o senhor vosso deus?
神があるいは立ち返り、思いかえして祝福をその後に残し、素祭と灌祭とをあなたがたの神、主にささげさせられる事はないとだれが知るだろうか。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quem é como o sábio? e quem sabe a interpretação das coisas? a sabedoria do homem faz brilhar o seu rosto, e com ela a dureza do seu rosto se transforma.
だれが知者のようになり得よう。だれが事の意義を知り得よう。人の知恵はその人の顔を輝かせ、またその粗暴な顔を変える。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
respondeu ele: quando a criança ainda vivia, jejuei e chorei, pois dizia: quem sabe se o senhor não se compadecerá de mim, de modo que viva a criança?
ダビデは言った、「子の生きている間に、わたしが断食して泣いたのは、『主がわたしをあわれんで、この子を生かしてくださるかも知れない』と思ったからです。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
recorda-te de quando um grupo deles disse: por que exortais um povo que deus exterminará ou atormentaráseveramente? outro grupo disse: fazemo-lo para que tenhamos uma desculpa ante o vosso senhor; quem sabe o temerão (depois disso!)
かれらの中の一団がこう言った時(を思え)。「何故あなたがたは,アッラーが絶滅され,また激しい懲罰をしようとされる民に訓戒するのか。」かれら(布教者)は言った。「あなたがたの主に,罪の御許しを願うためである。そうすればかれらは主を畏れるであろう。」
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.