Você procurou por: liberdade (Português - Japonês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Japonês

Informações

Português

liberdade

Japonês

自由

Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Português

a liberdade

Japonês

フリーダム

Última atualização: 1970-01-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

graus de liberdade

Japonês

自由度

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Português

graus de liberdade da distribuição t

Japonês

t-分布の自由度

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

leis de liberdade de escolha do paciente

Japonês

患者の選択の自由法

Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Português

chidist( número; graus_ liberdade)

Japonês

chidist(数値;自由度)

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

legislação referente à liberdade de escolha do paciente

Japonês

患者の選択の自由法

Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Português

tdist( número; graus_ liberdade; modo)

Japonês

tdist(数値;自由度;モード)

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.

Japonês

わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

mas, vede que essa liberdade vossa não venha a ser motivo de tropeço para os fracos.

Japonês

しかし、あなたがたのこの自由が、弱い者たちのつまずきにならないように、気をつけなさい。

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

como livres, e não tendo a liberdade como capa da malícia, mas como servos de deus.

Japonês

自由人にふさわしく行動しなさい。ただし、自由をば悪を行う口実として用いず、神の僕にふさわしく行動しなさい。

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

falai de tal maneira e de tal maneira procedei, como havendo de ser julgados pela lei da liberdade.

Japonês

だから、自由の律法によってさばかるべき者らしく語り、かつ行いなさい。

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

cuidava que seus irmãos entenderiam que por mão dele deus lhes havia de dar a liberdade; mas eles não entenderam.

Japonês

彼は、自分の手によって神が兄弟たちを救って下さることを、みんなが悟るものと思っていたが、実際はそれを悟らなかったのである。

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

na esperança de que também a própria criação há de ser liberta do cativeiro da corrupção, para a liberdade da glória dos filhos de deus.

Japonês

かつ、被造物自身にも、滅びのなわめから解放されて、神の子たちの栄光の自由に入る望みが残されているからである。

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

consciência, digo, não a tua, mas a do outro. pois, por que há de ser julgada a minha liberdade pela consciência de outrem?

Japonês

良心と言ったのは、自分の良心ではなく、他人の良心のことである。なぜなら、わたしの自由が、どうして他人の良心によって左右されることがあろうか。

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

e isto por causa dos falsos irmãos intrusos, os quais furtivamente entraram a espiar a nossa liberdade, que temos em cristo jesus, para nos escravizar;

Japonês

それは、忍び込んできたにせ兄弟らがいたので――彼らが忍び込んできたのは、キリスト・イエスにあって持っているわたしたちの自由をねらって、わたしたちを奴隷にするためであった。

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

porque o rei, diante de quem falo com liberdade, sabe destas coisas, pois não creio que nada disto lhe é oculto; porque isto não se fez em qualquer canto.

Japonês

王はこれらのことをよく知っておられるので、王に対しても、率直に申し上げているのです。それは、片すみで行われたのではないのですから、一つとして、王が見のがされたことはないと信じます。

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

entretanto aquele que atenta bem para a lei perfeita, a da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas executor da obra, este será bem-aventurado no que fizer.

Japonês

これに反して、完全な自由の律法を一心に見つめてたゆまない人は、聞いて忘れてしまう人ではなくて、実際に行う人である。こういう人は、その行いによって祝福される。

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

deus recolhe as almas, no momento da morte e, dos que não morreram, ainda (recolhe) durante o sono. ele retém aquelescujas mortes tem decretadas e deixa em liberdade outros, até um término prefixado.

Japonês

アッラーは(人間が)死ぬとその魂を召され,また死なない者も,睡眠の間(それを召し),かれが死の宣告をなされた者の魂は,そのままに引き留め,その外のものは定められた時刻に送り返される。本当にこの中には,反省する人びとへの種々の印がある。

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,740,804,661 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK