A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
liberdade
自由
Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 4
Qualidade:
a liberdade
フリーダム
Última atualização: 1970-01-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
graus de liberdade
自由度
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
graus de liberdade da distribuição t
t-分布の自由度
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
leis de liberdade de escolha do paciente
患者の選択の自由法
Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
chidist( número; graus_ liberdade)
chidist(数値;自由度)
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
legislação referente à liberdade de escolha do paciente
患者の選択の自由法
Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
tdist( número; graus_ liberdade; modo)
tdist(数値;自由度;モード)
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mas, vede que essa liberdade vossa não venha a ser motivo de tropeço para os fracos.
しかし、あなたがたのこの自由が、弱い者たちのつまずきにならないように、気をつけなさい。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
como livres, e não tendo a liberdade como capa da malícia, mas como servos de deus.
自由人にふさわしく行動しなさい。ただし、自由をば悪を行う口実として用いず、神の僕にふさわしく行動しなさい。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
falai de tal maneira e de tal maneira procedei, como havendo de ser julgados pela lei da liberdade.
だから、自由の律法によってさばかるべき者らしく語り、かつ行いなさい。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cuidava que seus irmãos entenderiam que por mão dele deus lhes havia de dar a liberdade; mas eles não entenderam.
彼は、自分の手によって神が兄弟たちを救って下さることを、みんなが悟るものと思っていたが、実際はそれを悟らなかったのである。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na esperança de que também a própria criação há de ser liberta do cativeiro da corrupção, para a liberdade da glória dos filhos de deus.
かつ、被造物自身にも、滅びのなわめから解放されて、神の子たちの栄光の自由に入る望みが残されているからである。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
consciência, digo, não a tua, mas a do outro. pois, por que há de ser julgada a minha liberdade pela consciência de outrem?
良心と言ったのは、自分の良心ではなく、他人の良心のことである。なぜなら、わたしの自由が、どうして他人の良心によって左右されることがあろうか。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e isto por causa dos falsos irmãos intrusos, os quais furtivamente entraram a espiar a nossa liberdade, que temos em cristo jesus, para nos escravizar;
それは、忍び込んできたにせ兄弟らがいたので――彼らが忍び込んできたのは、キリスト・イエスにあって持っているわたしたちの自由をねらって、わたしたちを奴隷にするためであった。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
porque o rei, diante de quem falo com liberdade, sabe destas coisas, pois não creio que nada disto lhe é oculto; porque isto não se fez em qualquer canto.
王はこれらのことをよく知っておられるので、王に対しても、率直に申し上げているのです。それは、片すみで行われたのではないのですから、一つとして、王が見のがされたことはないと信じます。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
entretanto aquele que atenta bem para a lei perfeita, a da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas executor da obra, este será bem-aventurado no que fizer.
これに反して、完全な自由の律法を一心に見つめてたゆまない人は、聞いて忘れてしまう人ではなくて、実際に行う人である。こういう人は、その行いによって祝福される。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deus recolhe as almas, no momento da morte e, dos que não morreram, ainda (recolhe) durante o sono. ele retém aquelescujas mortes tem decretadas e deixa em liberdade outros, até um término prefixado.
アッラーは(人間が)死ぬとその魂を召され,また死なない者も,睡眠の間(それを召し),かれが死の宣告をなされた者の魂は,そのままに引き留め,その外のものは定められた時刻に送り返される。本当にこの中には,反省する人びとへの種々の印がある。
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: