Você procurou por: deus me abençõe (Português - Árabe)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Portuguese

Arabic

Informações

Portuguese

deus me abençõe

Arabic

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Árabe

Informações

Português

deus me abençoe amém

Árabe

بارك الله فيكم لي آمون

Última atualização: 2016-08-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.

Árabe

دفعني الله الى الظالم وفي ايدي الاشرار طرحني.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

quem dera que se cumprisse o meu rogo, e que deus me desse o que anelo!

Árabe

يا ليت طلبتي تاتي ويعطيني الله رجائي.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

mas agora, ó deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.

Árabe

انه الآن ضجّرني. خربت كل جماعتي.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

mas, na verdade, deus me ouviu; tem atendido � voz da minha oração.

Árabe

‎لكن قد سمع الله. اصغى الى صوت صلاتي‎.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

pois deus me é testemunha de que tenho saudades de todos vós, na terna misericórdia de cristo jesus.

Árabe

فان الله شاهد لي كيف اشتاق الى جميعكم في احشاء يسوع المسيح.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

ah! quem me dera ser como eu fui nos meses do passado, como nos dias em que deus me guardava;

Árabe

يا ليتني كما في الشهور السالفة وكالايام التي حفظني الله فيها

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

ou diga : se deus me tivesse encaminhado , contar-me-ia entre os tementes !

Árabe

« أو تقول لو أن الله هداني » بالطاعة فاهتديت « لكنت من المتقين » عذابه .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó deus, me ponha num alto retiro.

Árabe

اما انا فمسكين وكئيب. خلاصك يا الله فليرفعني‎.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

mas deus me disse: tu não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra, e tens derramado muito sangue.

Árabe

ولكن الله قال لي لا تبني بيتا لاسمي لانك انت رجل حروب وقد سفكت دما.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

então disse léia: deus me tem dado o meu galardão, porquanto dei minha serva a meu marido. e chamou ao filho issacar.

Árabe

فقالت ليئة قد اعطاني الله اجرتي لاني اعطيت جاريتي لرجلي. فدعت اسمه يسّاكر.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

eis que o senhor deus me ajuda; quem há que me condene? eis que todos eles se envelhecerão como um vestido, e a traça os comerá.

Árabe

هوذا السيد الرب يعينني. من هو الذي يحكم عليّ هوذا كلهم كالثوب يبلون ياكلهم العث

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

e outra vez: porei nele a minha confiança. e ainda: eis-me aqui, e os filhos que deus me deu.

Árabe

وايضا انا اكون متوكلا عليه. وايضا ها انا والاولاد الذين اعطانيهم الله.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

respondeu-lhes : deus me perdoe ! não reteremos senão aquele em cujo poder encontrarmos a nossa ânfora , porque docontrários seríamos iníquos .

Árabe

« قال معاذ الله » نصب على المصدر حذف فعله وأضيف إلى المفعول أي نعوذ بالله من « أن نأخذ إلا من وجدنا متاعنا عنده » لم يقل من سرق تحرّزا من الكذب « إنا إذا » إن أخذنا غيره « لظالمون » .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

dize-lhes : se deus me fizesse perecer , juntamente com os meus seguidores ou se se apiedasse de nós , quem livraria os incrédulos de um doloroso castigo ?

Árabe

« قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي » من المؤمنين بعذابه كما تقصدون « أو رحمنا » فلم يعذبنا « فمن يجير الكافرين من عذاب أليم » أي لا مجير لهم منه .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

e que, quando for outra vez, o meu deus me humilhe perante vós, e chore eu sobre muitos daqueles que dantes pecaram, e ainda não se arrependeram da impureza, prostituição e lascívia que cometeram.

Árabe

ان يذلني الهي عندكم اذا جئت ايضا وانوح على كثيرين من الذين اخطأوا من قبل ولم يتوبوا عن النجاسة والزنى والعهارة التي فعلوها

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

fez-me abençoado , onde quer que eu esteja , e me encomendou a oração e ( a paga do ) zakat enquanto eu viver .

Árabe

« وجعلني مباركا أينما كنت » أي : نفاعا للناس إخبار بما كتب له « وأوصاني بالصلاة والزكاة » أمرني بهما « ما دمت حيا » .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,745,708,233 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK