Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
În aceste circumstanțe, tribunalul dâmbovița a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze curții următoarele întrebări preliminare:
unter diesen umständen hat das tribunalul dâmboviţa das verfahren ausgesetzt und dem gerichtshof folgende fragen zur vorabentscheidung vorgelegt:
prin decizia din 17 ianuarie 2007, tribunalul dâmbovița a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze curții următoarele întrebări preliminare:
mit entscheidung vom 17. januar 2007 hat das tribunalul dâmboviţa das verfahren ausgesetzt und dem gerichtshof die folgenden fragen zur vorabentscheidung vorgelegt:
această cerere a fost formulată în cadrul unui litigiu având ca obiect o cerere introdusă de ministerul administrației și internelor – direcția generală de pașapoarte bucurești (denumit în continuare „ministerul”) prin care se urmărește pronunțarea unei decizii de către tribunalul dâmbovița care să interzică domnului jipa, resortisant român, să călătorească în belgia pentru o perioadă până la trei ani.
dieses ersuchen ergeht im rahmen eines verfahrens über ein klage des ministerul administraţiei şi internelor — direcţia generală de paşapoarte bucureşti (ministerium für verwaltung und inneres — generaldirektion passwesen bukarest, im folgenden: ministerium), mit der eine entscheidung des tribunalul dâmboviţa erwirkt werden soll, durch die es herrn jipa, der die rumänische staatsangehörigkeit besitzt, für einen zeitraum von bis zu drei jahren untersagt würde, sich nach belgien zu begeben.