Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
se supun testării patru eșantioane.
für die prüfung sind vier prüfmuster vorzulegen.
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dragele nu se supun dispoziţiilor art. 4.
dredgen sind von den bestimmungen des artikels 4 ausgenommen.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eșantioanele de laborator se supun tratării prealabile.
die auf diese weise erhaltene vorprobe wird vorbehandelt.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se supun unei verificări efectuate de către organismul competent.
sich einer kontrolle durch die zuständige stelle unterwirft.
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
toate buteliile de tip cee se supun aprobării de model cee.
alle flaschen der ewg-bauart unterliegen der ewg-bauartzulassung .
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
În caz contrar, exporturile deja efectuate se supun măsurilor menţionate.
andernfalls gelten diese maßnahmen für die bereits durchgeführten ausfuhren.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se supun, la cererea autorității competente, unei înregistrări prealabile;
müssen vorher auf verlangen der zuständigen behörde registriert werden,
Última atualização: 2014-10-17
Frequência de uso: 3
Qualidade:
părţile se supun avizului expertului cu respectarea legislaţiei veterinare comunitare.
die parteien richten sich nach dem gutachten des sachverständigen unter einhaltung des gemeinschaftlichen veterinärrechts.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
totuşi, navele respective se supun inspecţiei prevăzute în art. 6 alin.
allerdings können diese schiffe einer Überprüfung nach artikel 6 absätze 1 und 2 unterzogen werden.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
autoritățile naționale specifică datele care se supun prevederilor referitoare la confidențialitate.
die nationalen stellen bestimmen, welche daten von geheimhaltungsbestimmungen betroffen sind.
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
părțile se supun avizului expertului, în conformitate cu legislația veterinară comunitară.
die parteien unterwerfen sich dem gutachten des sachverständigen unter einhaltung der veterinärrechtlichen vorschriften der gemeinschaft .
Última atualização: 2014-10-17
Frequência de uso: 3
Qualidade:
autoritățile statistice naționale specifică datele care se supun prevederilor referitoare la confidențialitate.
die nationalen statistischen stellen bestimmen, welche daten von geheimhaltungsbestimmungen betroffen sind.
Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(3) din regulamentul (cee) nr. 2772/75 se supun normelor prezentei directive.
2772/75 zugelassenen packstellen die vorschriften dieser richlinie tatsächlich einhalten .
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hotărârea nu se supune la vot.
eine abstimmung hierüber findet nicht statt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
esa nu se supune reglementărilor comunitare.
die esa ist nicht an eu-vorschriften gebunden.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
această moţiune se supune imediat la vot.
die abstimmung hierüber findet unverzüglich statt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
acesta se supune organului respectiv spre aprobare.
das protokoll wird dem betreffenden arbeitsorgan zur genehmigung vorgelegt.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
această propunere sau moţiune se supune imediat la vot.
die abstimmung hierüber findet unverzüglich statt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
acest regulament se supune aprobării consiliului, care hotărăşte.
sie bedarf der genehmigung des rates.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
această delegare de competențe se supune procedurii menționate la articolul 446.
diese befugnisübertragung unterliegt dem verfahren nach artikel 446.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade: