Você procurou por: corturile (Romeno - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Romanian

Danish

Informações

Romanian

corturile

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Romeno

Dinamarquês

Informações

Romeno

corturile lui edom şi ismaeliţii, moabul şi hagareniţii,

Dinamarquês

ja, de rådslår i fællig og slutter pagt imod dig,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

,,ce frumoase sînt corturile tale, iacove! locuinţele tale, israele!

Dinamarquês

hvor herlige er dine telte, jiakob, og dine boliger, israel!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

ci au cîrtit în corturile lor, şi n'au ascultat de glasul lui.

Dinamarquês

men knurrede i deres telte og hørte ikke på herren;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

cum a lovit pe toţi întîii născuţi din egipt, pîrga puterii în corturile lui ham.

Dinamarquês

alt førstefødt i Ægypten slog han, mandskraftens førstegrøde i kamiternes telte,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

du-te de spune-le: ,,Întoarceţi-vă în corturile voastre.``

Dinamarquês

gå derfor hen og byd dem at vende tilbage til deres telte;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

strigăte de biruinţă şi de mîntuire se înalţă în corturile celor neprihăniţi: dreapta domnului cîştigă biruinţa!

Dinamarquês

jubel og sejrsråb lyder i de retfærdiges telte: "herrens højre øver vælde,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Romeno

sînt neagră, dar sînt frumoasă, fiice ale ierusalimului, cum sînt corturile chedarului, şi cum sînt covoarele lui solomon.

Dinamarquês

jeg er sort, dog yndig, jerusalems døtre, som kedars telte, som salmas forhæng.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

şi domnul a dat un izbăvitor lui israel. copiii lui israel au scăpat din mînile sirienilor, şi au locuit în corturile lor ca mai nainte.

Dinamarquês

og herren gav israel en befrier, som friede dem af arams hånd; så boede israeliterne i deres telte som før.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

la ea vin păstorii cu turmele lor, îşi întind corturile în jurul ei, şi îşi pasc fiecare partea lui.` -

Dinamarquês

til hende kommer der hyrder med deres hjorde; de opslår telte i ring om hende, afgræsser hver sit stykke.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

cum a izgonit neamurile dinaintea lor, le -a împărţit ţara în părţi de moştenire, şi a pus seminţiile lui israel să locuiască în corturile lor.

Dinamarquês

drev folkeslag bort foran dem, udskiftede ved lod deres land og lod israels stammer bo i deres telte.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

Şi eu vă zic: faceţi-vă prieteni cu ajutorul bogăţiilor nedrepte, pentruca atunci cînd veţi muri, să vă primească în corturile vecinice.

Dinamarquês

og jeg siger eder: gører eder venner ved uretfærdighedens mammon, for at de, når det er forbi med den, må modtage eder i de evige boliger.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

avram şi -a ridicat corturile, şi a venit de a locuit lîngă stejarii lui mamre, cari sînt lîngă hebron. Şi acolo a zidit un altar domnului.

Dinamarquês

så drog abram fra sted til sted med sine telte og kom til mamres lund i hebron, hvor han slog sig ned og byggede herren et alter.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

Îşi va întinde corturile palatului său între mare şi muntele cel slăvit şi sfînt. apoi îşi va ajunge sfîrşitul, şi nimeni nu -i va fi într'ajutor.

Dinamarquês

han opslår sine paladstelte mellem havet og det hellige, herlige bjerg. men han går sin bane i møde, og ingen kommer ham til hjælp.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

căci se suiau împreună cu turmele şi corturile lor, soseau ca o mulţime de lăcuste, erau fără număr, ei şi cămilele lor, şi veneau în ţară ca s'o pustiască.

Dinamarquês

thi de drog op med deres hjorde og telte og kom talrige som græshopper, så hverken de selv eller deres kameler kunde tælles, og de trængte ind i landet for at hærge det.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

a. "echipament folosit în exterior" reprezintă orice maşină în sensul definit în art. 1, alin. (2) din directiva parlamentului european şi a consiliului 98/37/ce din 22 iunie 1998 privind armonizarea legislaţiei statelor membre cu privire la maşinile17 autopropulsate sau care pot fi deplasate şi care, indiferent de componenta sau componentele de acţionare, se intenţionează a fi folosite în aer liber, după tip, şi care contribuie la expunerea la zgomot în mediul înconjurător. folosirea echipamentului într-un context în care transmisia de sunet nu este afectată deloc sau este afectată doar nesemnificativ (de exemplu sub corturi, sub acoperişuri care protejează de ploaie sau în scheletele de casă) este considerată folosire în aer liber. aceasta include de asemenea echipament de aplicaţie industrială sau ecologică care nu foloseşte energie electrică şi care pot fi folosite în aer liber, după tip, şi care contribuie la expunerea la zgomot în mediul înconjurător. toate aceste tipuri de echipament sunt denumite în continuare "echipament";

Dinamarquês

a) "maskiner til udendørs brug": alle maskiner som defineret i artikel 1, stk. 2, i europa-parlamentets og rådets direktiv 98/37/ef af 22. juni 1998 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner(17), enten selvkørende eller mobile, og som uanset kraftkilde er af en type, der er beregnet til brug i det fri, og bidrager til støjniveauet i miljøet. brug af maskiner i omgivelser, hvor lydudbredelsen kun påvirkes i ringe grad eller slet ikke (f.eks. i telte, under halvtage og i råhuse), anses for at være til brug i det fri. endvidere maskiner uden motor til erhvervsmæssig brug eller til brug i miljøet, og som er af en type, der er beregnet til udenbørs brug og bidrager til støjniveauet i miljøet. alle disse former for maskiner benævnes i det følgende "maskiner"

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,742,882,596 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK