A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Неистощительность должна охватывать экологические, культурные, экономические и социальные факторы.
可持续性必须包括生态、文化、经济和社会因素。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c) необходимо обеспечивать неистощительность за счет поиска надлежащей сбалансированности между экономическим, социальным и экологическим компонентами развития;
(c) 必须在发展的经济、社会和环境各组成部分之间找到适当的平衡来实现可持续性;
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Кроме того, поскольку обработка культур в лабораториях попрежнему сопряжена с проблемами для ряда организмов, необходимы технологии, которые позволят обеспечить неистощительность и предотвратить чрезмерный сбор природных ресурсов.
此外,实验室的菌种对某些生物体来说仍然是一个问题,因此需要利用技术促进可持续性,防止过分采集自然资源。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
370. Правительства предоставляли финансовую поддержку, в том числе через посредство займов и микрокредитов, в целях укрепления вклада женщин в экологическую неистощительность в сельском хозяйстве и управлении природными ресурсами.
370. 各国政府提供财政支持,包括利用贷款和小额信贷,以增强妇女为农业和自然资源管理方面的环境可持续性作出贡献。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Разошлись мнения и относительно того, какие хозяйственные меры надлежит ввести применительно к выводам участвующих государств на предмет выявления УМЭ или оценки того, будут ли виды донного промысла оказывать существенное воздействие на УМЭ и долгосрочную неистощительность глубоководных рыбных запасов.
对于根据与会各国就查明脆弱海洋生态系统及确定底鱼捕捞活动是否会对脆弱海洋生态系统和深海鱼类种群的长期可持续性造成重大不利影响所作出的结论,应采取何种管理措施,目前仍存在不同意见。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
38. Таким образом, воздействие крупномасштабного промысла на некоторые рыбные запасы и на виды, попадающие в прилов, вполне документально зафиксировано, причем поставлена под сомнение неистощительность такого рода промысла.
38. 通过上述方式完整地记载了大规模捕捞对某些鱼类种群和副渔获物鱼种的影响,并对这些渔业的可持续性提出质疑。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Делегации подчеркнули, что охранно-хозяйственные меры надлежит принимать на основе оценки запасов и наиболее достоверной имеющейся научной информации, дабы обеспечить долгосрочную неистощительность рыбных запасов и непромысловых видов, а также восстановление истощенных запасов.
各代表团强调,需要根据种群评估和可获得的最佳科学信息来采取养护和管理措施,以此确保鱼类种群和非目标物种的长期可持续性并重新恢复枯竭的种群。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
100. Государства, участвующие в переговорах по учреждению новых международных рыбохозяйственных соглашений, приняли временные меры и установили научные процедуры защиты УМЭ и обеспечения долгосрочной неистощительности глубоководных рыбных запасов.
100. 那些参与制定新的国际渔业协定谈判的国家已采取临时措施,并建立了科学的程序来保护脆弱海洋生态系统并确保深海鱼类种群的长期可持续性。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: