Você procurou por: ненаказанными (Russo - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Russian

French

Informações

Russian

ненаказанными

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Russo

Francês

Informações

Russo

Лица, виновные в бытовом насилии, часто остаются ненаказанными.

Francês

les auteurs de ces violences sont rarement punis.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Изнасилование и сексуальное насилие часто остаются ненаказанными в силу социальной стигматизации жертв.

Francês

le viol et la violence sexuelle restent souvent impunis, la stigmatisation sociale retombant sur la victime.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

организаторов, финансистов и пособников этой транснациональной организованной преступности остаются нетронутыми и ненаказанными.

Francês

organisateurs, commanditaires et facilitateurs de cette criminalité transnationale organisée poursuivent leurs opérations en toute quiétude et en

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

58. Целью нового Суда является обеспечение того, чтобы лица, ответственные за наиболее злодейские преступления не оставались ненаказанными.

Francês

la nouvelle cour a pour objet de garantir que les coupables des crimes les plus odieux ne restent pas impunis.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Она с озабоченностью отметила, что виновные в нарушениях прав человека, которые имели место после государственного переворота, остаются ненаказанными.

Francês

elle a noté avec préoccupation que les violations des droits de l'homme commises au lendemain du coup d'État étaient restées impunies.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

<<На сегодняшний день виновные в тяжких преступлениях в подавляющем большинстве остаются ненаказанными, а меры по умиротворению и примирению остаются крайне неудовлетворительными.

Francês

<< À ce jour [...] les auteurs des crimes graves commis au darfour sont restés largement impunis et les besoins d'apaisement et de réconciliation sont restés en grande partie insatisfaits.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Russo

В одном из недавних случаев изнасилования несовершеннолетних в районе Центрального плато виновники оставались ненаказанными до тех пор, пока министр сама не взяла этот вопрос под контроль вместе с министром юстиции.

Francês

dans une récente affaire de viol, dont avaient été victimes des mineures dans la région du plateau central, les auteurs sont restés impunis jusqu'au moment où la ministre ellemême a abordé la question avec le ministre de la justice.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Закон об амнистии не будет никоим образом означать, что те, кто совершил серьезные экономические нарушения и серьезные нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права, останутся ненаказанными.

Francês

la loi d'amnistie n'exonèrera en aucun cas les auteurs d'infractions économiques graves et de violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

В Камбодже от бытового насилия значительно страдают женщины и дети, которые часто зависят от членов семьи мужского пола. Лица, виновные в бытовом насилии, часто остаются ненаказанными.

Francês

les femmes et les enfants, souvent dépendants des membres masculins de la famille, sont fréquemment victimes de violences de leur part. les auteurs de ces violences sont rarement punis.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Кроме того, в отличие от тех пиратов, которые арестованы и привлечены к ответственности в различных странах мира, большинство главных организаторов, финансистов и пособников этой транснациональной организованной преступности остаются нетронутыми и ненаказанными.

Francês

en outre, contrairement aux pirates qui ont été arrêtés et traduits en justice dans le monde, la plupart des principaux organisateurs et commanditaires de cette criminalité transnationale organisée ainsi que ceux qui la soutiennent continuent de vivre en toute quiétude et en toute impunité.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Так, не выполняет своих международных обязательств в области прав человека Кот-д'Ивуар, в котором убийства гражданских лиц по-прежнему остаются ненаказанными.

Francês

ainsi la côte d'ivoire, où les tueries de civils demeurent impunies, a manqué à ses obligations internationales dans le domaine des droits de l'homme.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

14. призывает парламенты обеспечить соблюдение международных стандартов защиты разлученных или несопровождаемых детей-мигрантов, включая принципы недискриминации и ненаказания, запрещения ненадлежащего содержания под стражей ребенка, наилучшее обеспечение интересов ребенка, право ребенка на жизнь и развитие и право детей на участие в принятии затрагивающих их решений;

Francês

14. demande aux parlements de veiller au respect des normes internationales relatives à la protection des enfants migrants séparés et non accompagnés, notamment des principes de non-discrimination et de non-sanction, d'interdiction de l'utilisation inappropriée de la détention, de l'intérêt supérieur de l'enfant, du droit de l'enfant à la vie et au développement, et de son droit de donner son avis sur les décisions qui le concernent;

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,782,795,258 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK