Você procurou por: основывались (Russo - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Russian

French

Informações

Russian

основывались

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Russo

Francês

Informações

Russo

b) основывались бы на сравнительных преимуществах ПРООН;

Francês

b) qui tirent parti des avantages comparatifs du pnud;

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Критерии отбора проектов основывались на результатах исследований.

Francês

les critères retenus pour le choix des projets reposent sur les conclusions des études.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Важно, чтобы мы основывались на уже достигнутом прогрессе.

Francês

il importe de renforcer les progrès déjà réalisés.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

В Беларуси и Кыргызстане данные доклады на нем основывались.

Francês

au bélarus et au kirghizistan, ils se fondaient sur les directives.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Их аргументы основывались на модели и прецеденте Многостороннего фонда.

Francês

ces arguments étaient fondés sur le modèle et le précédent établis par le fonds multilatéral.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

a) до отчетного периода показатели основывались на приблизительных оценках.

Francês

a) avant la période à l'examen, le nombre était calculé sur la base d'estimations.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

В этом состояла первоначальная обеспокоенность, на которой основывались наши соображения.

Francês

c'est là la préoccupation élémentaire sur laquelle était fondée notre position.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Необходимо, чтобы дискуссии в большей мере основывались на полноценной информации.

Francês

il était essentiel que le débat soit mieux documenté.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Бюджетные оценки основывались на шкале окладов, действовавшей с 1 июля 2006 года.

Francês

les crédits ouverts au budget avaient été calculés sur la base du barème des traitements entré en vigueur le 1er juillet 2006.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Делегация его страны также хотела бы знать, на чем основывались действия Бюро.

Francês

sa délégation voudrait elle aussi savoir comment le bureau a procédé.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

2.7 Доводы защиты основывались на данных автором сообщения показаниях под присягой.

Francês

2.7 la thèse de la défense reposait sur une déclaration sous serment faite par l'auteur.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

84. Документы свидетельствуют, что подозрения ливанских властей основывались на следующих фактах:

Francês

le dossier montre que les autorités libanaises avaient fondé leurs soupçons sur les facteurs suivants :

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

В прошлом рекомендации Комитета Ассамблее обычно основывались на обсуждениях, проведенных в ходе ее сессий.

Francês

par le passé, les recommandations du comité à l'assemblée générale reposaient généralement sur les discussions qui ont eu lieu pendant session.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

2) они основывались на фактическом общемировом опыте определения проблем, препятствий и вариантов;

Francês

2) tirer parti des expériences effectivement menées au niveau mondial pour identifier les questions, les obstacles et les options; et

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

2.3 Доводы обвинения основывались исключительно на опознании, сделанном Алленом Греем и Глорией Томпсон.

Francês

2.3 le dossier de l'accusation a reposé exclusivement sur l'identification faite par allan gray et gloria thompson.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

3. Предыдущие доклады государства основывались исключительно на отдельных конвенциях и руководящих принципах, касающихся конкретных договоров.

Francês

3. jusqu'à présent, chaque rapport concernait une seule convention et les directives y afférentes.

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

11. Критерии отбора, использовавшиеся для включения программ в сводный обзор, основывались на следующих элементах:

Francês

11. les critères retenus pour faire figurer des programmes dans cette compilation sont fondés sur les questions suivantes :

Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

54. Весовые факторы основывались на интенсивности движения (текущей и прогнозируемой) в каждой Договаривающейся стороне.

Francês

54. les facteurs de pondération étaient basés sur le volume du trafic (actuel et prévu) de chaque partie contractante.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Russo

Ассигнования на электротехническое оборудование основывались на месячной норме в размере 30 000 долл. США (360 000 долл. США).

Francês

on s'était basé pour les prévisions sur un taux mensuel de 30 000 dollars (360 000 dollars).

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Исследования основывались на сложном анализе древнего марсианского метеорита (alh84001), упавшего на Землю около 13 000 лет назад.

Francês

ces recherches étaient fondées sur l’examen complexe d’une ancienne météorite martienne (alh84001) tombée sur la terre il y a quelque 13 000 ans.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,719,815,937 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK