Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
b) основывались бы на сравнительных преимуществах ПРООН;
b) qui tirent parti des avantages comparatifs du pnud;
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Критерии отбора проектов основывались на результатах исследований.
les critères retenus pour le choix des projets reposent sur les conclusions des études.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Важно, чтобы мы основывались на уже достигнутом прогрессе.
il importe de renforcer les progrès déjà réalisés.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
В Беларуси и Кыргызстане данные доклады на нем основывались.
au bélarus et au kirghizistan, ils se fondaient sur les directives.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Их аргументы основывались на модели и прецеденте Многостороннего фонда.
ces arguments étaient fondés sur le modèle et le précédent établis par le fonds multilatéral.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a) до отчетного периода показатели основывались на приблизительных оценках.
a) avant la période à l'examen, le nombre était calculé sur la base d'estimations.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
В этом состояла первоначальная обеспокоенность, на которой основывались наши соображения.
c'est là la préoccupation élémentaire sur laquelle était fondée notre position.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Необходимо, чтобы дискуссии в большей мере основывались на полноценной информации.
il était essentiel que le débat soit mieux documenté.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Бюджетные оценки основывались на шкале окладов, действовавшей с 1 июля 2006 года.
les crédits ouverts au budget avaient été calculés sur la base du barème des traitements entré en vigueur le 1er juillet 2006.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Делегация его страны также хотела бы знать, на чем основывались действия Бюро.
sa délégation voudrait elle aussi savoir comment le bureau a procédé.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.7 Доводы защиты основывались на данных автором сообщения показаниях под присягой.
2.7 la thèse de la défense reposait sur une déclaration sous serment faite par l'auteur.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
84. Документы свидетельствуют, что подозрения ливанских властей основывались на следующих фактах:
le dossier montre que les autorités libanaises avaient fondé leurs soupçons sur les facteurs suivants :
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
В прошлом рекомендации Комитета Ассамблее обычно основывались на обсуждениях, проведенных в ходе ее сессий.
par le passé, les recommandations du comité à l'assemblée générale reposaient généralement sur les discussions qui ont eu lieu pendant session.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2) они основывались на фактическом общемировом опыте определения проблем, препятствий и вариантов;
2) tirer parti des expériences effectivement menées au niveau mondial pour identifier les questions, les obstacles et les options; et
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.3 Доводы обвинения основывались исключительно на опознании, сделанном Алленом Греем и Глорией Томпсон.
2.3 le dossier de l'accusation a reposé exclusivement sur l'identification faite par allan gray et gloria thompson.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3. Предыдущие доклады государства основывались исключительно на отдельных конвенциях и руководящих принципах, касающихся конкретных договоров.
3. jusqu'à présent, chaque rapport concernait une seule convention et les directives y afférentes.
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
11. Критерии отбора, использовавшиеся для включения программ в сводный обзор, основывались на следующих элементах:
11. les critères retenus pour faire figurer des programmes dans cette compilation sont fondés sur les questions suivantes :
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
54. Весовые факторы основывались на интенсивности движения (текущей и прогнозируемой) в каждой Договаривающейся стороне.
54. les facteurs de pondération étaient basés sur le volume du trafic (actuel et prévu) de chaque partie contractante.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Ассигнования на электротехническое оборудование основывались на месячной норме в размере 30 000 долл. США (360 000 долл. США).
on s'était basé pour les prévisions sur un taux mensuel de 30 000 dollars (360 000 dollars).
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Исследования основывались на сложном анализе древнего марсианского метеорита (alh84001), упавшего на Землю около 13 000 лет назад.
ces recherches étaient fondées sur l’examen complexe d’une ancienne météorite martienne (alh84001) tombée sur la terre il y a quelque 13 000 ans.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: