A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Вроде бы, хулиган, а, может быть, БОМЖ, что-то они у меня все в голове перепутались.
"that's what i call it," i said, smiling and trying to analyze the feeling that something was wrong. "but i have to admit that sometimes it's a bit off."
Действительно, по мнению автора, обязанность являться для визирования разрешения на передвижение, с одной стороны, ставит в исключительное положение лиц, занимающихся разъездными видами деятельности, а с другой - применяется только к лицам, которые постоянно проживают в автомобиле, автоприцепе или в ином передвижном жилище, за исключением других лиц, не имеющих местожительства или местопребывания, таких, как "лица без определенного места жительства " (БОМЖ) или лодочники.
the author asserts, firstly, that persons who exercise itinerant activities or trades are exempted from the obligation to have a stamped travel card and, secondly, that the provisions apply exclusively to persons who dwell permanently in a vehicle, trailer or any other mobile shelter while other persons who have no fixed abode or residence, such as homeless persons or bargees, are exempted.