Você procurou por: любостяжания (Russo - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Russian

English

Informações

Russian

любостяжания

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Russo

Inglês

Informações

Russo

6. Берегись любостяжания (ОТ ЛУКИ 12:15)

Inglês

beware of covetousness (luke 12:15)

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

смотрите, берегитесь любостяжания, ибо жизнь человека не зависит от изобилия его имения.

Inglês

and he said to them, take heed and keep yourselves from all covetousness, for [it is] not because a man is in abundance [that] his life is in his possessions.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

И Он сказал им: смотрите, храните себя от всякого любостяжания, потому что и при изобилии

Inglês

he said to them, "beware! keep yourselves from covetousness, for a man's life doesn't consist of the abundance of the things which he possesses."

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Russo

Он сказал : « Берегитесь любостяжания , ибо жизнь человека не зависит от изобилия его имения

Inglês

he said : “ guard against every sort of covetousness , because even when a person has an abundance his life does not result from the things he possesse

Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

И добавляет : « Из любостяжания « жадности » , СоП будут уловлять вас льстивыми словами

Inglês

he adds : “ with covetousness they will exploit you with counterfeit word

Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

15 При этом сказал им:смотрите, берегитесь любостяжания, ибо жизнь человека не зависит от изобилияего имения.

Inglês

15 and he said unto them, take heed, and beware of covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Russo

15 При этом сказал им: смотрите, берегитесь любостяжания, ибо жизнь человека не зависит от изобилия его имения.

Inglês

15 and he said to them, take heed and keep yourselves from all covetousness, for it is not because a man is in abundance that his life is in his possessions.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Иисус Христос , однако , сказал : « Берегитесь любостяжания , ибо жизнь человека не зависит от изобилия его имения

Inglês

why not start applying some of the above suggestions to an area in your home that is crowding you out

Última atualização: 2020-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Иисус прямо сказал об опасности : « Смотрите , берегитесь любостяжания алчности в чем бы то ни было , НМ » или жадности

Inglês

jesus left no doubt as to the danger : “ keep your eyes open and guard against every sort of covetousness ” or greed

Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Затем , обращаясь к толпе народа , Он выражает следующее важное наставление : « Смотрите , берегитесь любостяжания , ибо жизнь человека не зависит от изобилия его имения

Inglês

he then gives this vital admonition to the crowd : “ keep your eyes open and guard against every sort of covetousness , because even when a person has an abundance his life does not result from the things he possesse

Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Иисус также настойчиво призывал избегать жадности и не развивать в себе страстного желания иметь то , чего у нас нет : « Смотрите , берегитесь любостяжания , ибо жизнь человека не зависит от изобилия его имения

Inglês

he commanded us to guard against longing for something that we do not have : “ keep your eyes open and guard against every sort of covetousness , because even when a person has an abundance his life does not result from the things he possesse

Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас , как прилично святым ; также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны вам

Inglês

let fornication and uncleanness of every sort or greediness not even be mentioned among you , just as it befits holy people ; neither shameful conduct nor foolish talking nor obscene jesting , things which are not becoming

Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,745,782,866 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK