Você procurou por: обостряющейся (Russo - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Russian

English

Informações

Russian

обостряющейся

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Russo

Inglês

Informações

Russo

Все это привело к обостряющейся проблеме нестабильной продовольственной ситуации.

Inglês

this has resulted in mounting food insecurity.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

d) обостряющейся нехватки персонала и ресурсов в условиях нынешнего кризиса.

Inglês

(d) the shortage of staff and resources, which is worsening in the context of the current crisis.

Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Борьба с этой обостряющейся проблемой является одной из самых неотложных задач международного сообщества.

Inglês

confronting this growing challenge was one of the most pressing tasks before the international community.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

В мире с обостряющейся конкуренцией это означает продолжение маргинализации сельской бедноты во многих развивающихся странах.

Inglês

in an increasingly competitive world, this means the continued marginalization of the rural poor in many developing countries.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

48. Я испытываю все более сильную озабоченность по поводу обостряющейся кризисной ситуации в Центральноафриканской Республике.

Inglês

48. i am increasingly concerned by the deepening crisis in the central african republic.

Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

В то же время Движение неприсоединения считает важным не упускать из виду коренные причины обостряющейся проблемы пиратства.

Inglês

at the same time, the non-aligned movement considers important not to lose sight of the root causes of the worsening piracy issue.

Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

17. Необходимо активизировать ответные меры системы уголовного правосудия в связи с обостряющейся проблемой незаконного оборота культурных ценностей.

Inglês

there was a need to reinforce the criminal justice response to the growing problem of trafficking in cultural property.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

5 декабря 2001 года Высокие Договаривающиеся Стороны Четвертой Женевской конвенции 1949 года собрались в Женеве для обсуждения обостряющейся ситуации на Ближнем Востоке.

Inglês

on 5 december 2001, the high contracting parties to the fourth geneva convention of 1949 met at geneva to consider the deteriorating situation in the middle east.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

В частности, был проведен анализ основополагающих причин переполненности тюрем, которая представляется все более обостряющейся проблемой глобального порядка.

Inglês

one example was the analysis of the underlying reasons for prison overcrowding, which appeared to be a growing global problem.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

18. Институт продолжал также участвовать в региональных и международных дискуссиях, касающихся поиска эффективных путей решения обостряющейся проблемы огнестрельного оружия.

Inglês

the institute has also continued to participate in the regional and international discussions regarding viable solutions to the escalating problem of firearms.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

4. Гжа Паттен говорит, что в макроэкономической политике правительства почти все внимание уделяется формальному сектору, а не все обостряющейся проблеме феминизации нищеты.

Inglês

4. ms. patten said that the government's macroeconomic policy focused almost exclusively on the formal sector rather than on the ever-increasing feminization of poverty.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

35. Страдания находящегося в уязвимом положении гражданского населения усугубляются из-за обостряющейся проблемы недоедания, особенно затронувшей детей до пяти лет.

Inglês

35. the suffering of vulnerable civilian populations is exacerbated by increasing levels of malnutrition, especially among children under five years of age.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

12. Необходимым условием для достижения устойчивого развития является решение обостряющейся проблемы нищеты и несправедливости и проблемы растущего разрыва между богатыми и бедными внутри отдельных стран и между развитыми и развивающимися странами.

Inglês

12. addressing poverty and inequity, their increasing prevalence and the growing gap between rich and poor within countries and between the developed and developing worlds is integral to achieving sustainable development.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

16. Институт по-прежнему принимал участие в местных, региональных и международных дискуссиях, касающихся поиска эффективных путей решения обостряющейся проблемы огнестрельного оружия.

Inglês

16. the institute has continued to participate in the local, regional and international discussions regarding viable solutions to the escalating problem of firearms.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

2. В течение отчетного периода в условиях все более обостряющейся нестабильности, вызванной продолжающимся конфликтом в Сирийской Арабской Республике, режим прекращения огня между Израилем и Сирийской Арабской Республикой в целом сохранялся.

Inglês

2. during the reporting period, the ceasefire between israel and the syrian arab republic was generally maintained, albeit in an increasingly volatile environment attributable to the ongoing conflict in the syrian arab republic.

Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Наши сыновья теперь находятся в стадии постоянно обостряющейся конфронтации с этими врагами Израиль , Соединенные Штаты , Франция и ( Ливанская ) фаланга , пока не будут достигнуты следующие цели

Inglês

our sons are now in a state of ever - escalating confrontation against these enemies israel , united states , france , and the ( lebanese ) phalange until the following objectives are achieved

Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Кроме того, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций и моим Специальным советником занималось решением обостряющейся проблемы перемещенных лиц в этой стране.

Inglês

in addition, the office of the united nations high commissioner for refugees (unhcr) has worked with the united nations country team and my special adviser to address the growing problem of displaced persons within the country.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

111. Большинство выступавших упомянули об обостряющейся угрозе, создаваемой такими формами организованной преступности, как незаконный оборот наркотиков, отмывание денежных средств, торговля людьми, незаконный ввоз мигрантов, киберпреступность, экологическая преступность и коррупция.

Inglês

most speakers referred to the growing threat posed by forms of organized crime such as drug trafficking, money-laundering, trafficking in persons, smuggling of migrants, cybercrime, environmental crime and corruption.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,781,553,816 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK