Você procurou por: господствуют (Russo - Árabe)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Russian

Arabic

Informações

Russian

господствуют

Arabic

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Russo

Árabe

Informações

Russo

В мировой экономике господствуют крупные промышленные державы.

Árabe

فاﻻقتصاد العالمي تهيمن عليه الدول الصناعية الكبرى.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.

Árabe

عبيد حكموا علينا. ليس من يخلص من ايديهم.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

В настоящее время на Севере и на Юге господствуют различные идеи и системы.

Árabe

وتوجد حاليا أفكار وأنظمة مختلفة في شمال وجنوب كوريا.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

42. В большинстве развивающихся стран в сфере распределения попрежнему господствуют традиционные предприятия.

Árabe

42- وفي معظم البلدان النامية لا تزال الشركات التقليدية تهيمن على أعمال التوزيع.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Лучшая защита прав человека в мире - это такой мир, в котором господствуют мир и безопасность.

Árabe

وأفضل حماية لحقوق اﻹنسان عالم يسوده السﻻم واﻷمن.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Мы живем не в идеальном, а в реальном мире, где в международной торговле господствуют промышленно развитые государства.

Árabe

نحن ﻻ نعيش في عالم مثالي، بل في عالم واقعي، حيث التجارة الدولية تسيطر عليها الدول الصناعية المتقدمة النمو.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Выбор девушек часто зависит от положения на рынке труда, где по-прежнему господствуют определенные стереотипы.

Árabe

كما أن ما تختاره الفتيات يتحدد بسوق العمل، التي ما زالت تسيطر عليها بعض اﻷنماط الفكرية الجامدة.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Russo

13. В секторе финансовых услуг по-прежнему господствуют международные компании, которые дают половину всех государственных доходов.

Árabe

٣١ - ﻻ تزال الشركات التجارية الدولية تسيطر على قطاع الخدمات المالية، التي تولﱢد نصف مجموع إيرادات الحكومة.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

В обществе, где в основном господствуют мужчины, женщины всегда были жертвами религиозного фанатизма, предрассудков, угнетения и различных форм дискриминации.

Árabe

وفي مجتمع يهيمن عليه الذكور أساسا، ما فتئت المرأة تتعرض للظلم بسبب التعصب الديني والخرافات والقمع ومختلف أشكال التمييز.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

В металлодобывающей промышленности попрежнему господствуют ТНК развитых стран, хотя компании из Латинской Америки, Российской Федерации, Китая и Индии неуклонно расширяют свою внешнюю деятельность.

Árabe

وفي قطاع التعدين، تظل الشركات عبر الوطنية التابعة للبلدان المتقدمة مهيمنة، رغم أن شركات من أمريكا اللاتينية والاتحاد الروسي والصين والهند قد أخذت تتوسع في الخارج على نحو متزايد.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

53. Озабоченность существует и по поводу того, что в некоторых отраслях услуг изначально господствуют монополии, которые в отсутствии адекватной системы регулирования могут злоупотреблять своим рыночным влиянием.

Árabe

53- ويظهر القلق أيضاً لأن بعض الخدمات احتكارية بطبيعتها وتتعرض من ثم لاستغلال القوة السوقية ما لم توجد منظومة مناسبة من اللوائح التنظيمية.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Важным компонентом в его усилиях расширить возможности женщин в тех сферах производства, где господствуют мужчины, является задача изменить представление о способностях женщин и ознакомить их с характером работы по прикладным и техническим специальностям.

Árabe

ومن العناصر الأساسية في جهود الكلية المذكورة لزيادة الفرص المتاحة للمرأة في الحرف التي يهيمن عليها الرجل ما يتمثل في تغيير المدركات التي تكونت بشان المرأة في ميادين الحرف والتكنولوجيات.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Было отмечено, что в автомобильной промышленности отечественные поставщики в Мексике и Южной Африке смогли пробиться лишь во второй эшелон, в то время как в первом эшелоне по-прежнему господствуют транснациональные поставщики.

Árabe

2- لُوحظ في قطاع صناعة السيارات أن الموردين المحليين في المكسيك وجنوب أفريقيا لم يتمكنوا سوى من اقتحام الصف الثاني بينما ظل الصف الأول خاضعاً لهيمنة الموردين عبر الوطنيين.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

В мировой торговле семенами безраздельно господствуют частные промышленные гиганты, располагающие огромной экономической мощью и коммерческим контролем над запасами зародышевой плазмы растений, которые во многих странах постепенно начинают оттеснять на задний план государственный сектор в области селекции растений и других сельскохозяйственных исследований.

Árabe

فالتجارة العالمية للبذور يهيمن عليها عمالقة الصناعة الخاصة التي بدأت قوتها اﻻقتصادية الهائلة ومراقبتها التجارية للبروتوبﻻزم الجرثومي للنباتات تلقي بظﻻلها على دور القطاع العام في عمليات اﻻستنبات وفي بحوث زراعية أخرى في بلدان عديدة.

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

3. В докладе признается, что за годы войны и отсутствия верховенства права усилилось использование неформальных механизмов правосудия, над которыми господствуют мужчины (см. пункт 73).

Árabe

3 - يقرّ التقرير بأن سنوات الحرب وانعدام سيادة القانون قد فاقمت من استخدام آليات العدالة غير الرسمية التي يهيمن عليها الذكور (انظر الفقرة 73).

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

- во-вторых, делегация-автор подчеркнула, что необходимо отказаться от права вето в Совете Безопасности и ограничить его использование в связи с участившейся практикой применения вето, несерьезным подходом к этим вопросам и эгоистичными интересами, которые господствуют вследствие того, что некоторые страны используют имеющиеся у них привилегии в своих узкокорыстных интересах и для достижения сиюминутных политических целей;

Árabe

- ثانيا، شدد الوفد المقدم لﻻقتراح على ضرورة إلغاء سلطة النقض في مجلس اﻷمن والحد من استخدامها، نظرا إلى التوسع في استخدام حق النقض، وعدم الجدية في طريقة تناول هذه المسائل، والمصالح اﻷنانية السائدة بسبب اﻻمتياز الذي تستغله بعض البلدان لخدمة مصالحها الخاصة الضيقة وأغراضها السياسية المؤقتة؛

Última atualização: 2016-12-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,790,289,912 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK