Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
your friend?
your friend?
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
rachana my best friend
mage guruthumiya leda wela kaeadada ayawa balanna yanne api monawada ayata aran yanne keeyatada yanne
Última atualização: 2015-09-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
english rachana my friend
english rachana my friend
Última atualização: 2021-01-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
my friend name is jada. she is a good girl
Última atualização: 2020-08-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
reason the data for which our friend spoke selvig.
it kind of looks like the readings that erik was rambling about. our friend erik kind of went banana balls.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
title for a list of false friend (things that sound similar but have different meanings) for a word
antonyms of %1:
Última atualização: 2023-08-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i have lots of friends in school, but diluksha is my best friend forever. she is 14-years-old. she is from panwila. i first met her in grade 6 and we became best of friends. she is my true friend because she understands me very well. she has many hobbies. in her free time, she reads novels. she is very good in her studies. we sit together in class. diluksha respects my feelings and helps me. i like my friend very much.
i have lots of friends in school, but diluksha is my best friend forever. she is 14 years old. she is from panwila. i first met her in grade 6 and we became best of friends. she is my true friend because she understands me very well. she has many hobbies. in her free time, she reads novels. she is very good in her studies. we sit together in class. diluksha respects my feelings and helps me. i like my friend very much.
Última atualização: 2021-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: