Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
tunakunywesheni katika vile viliomo matumboni mwao, vikatoka baina ya mavi na damu, maziwa safi mazuri kwa wanywao.
wir geben euch von dem zu trinken, was in ihren leibern (ist): zwischen kot und blut (ist) in der mitte milch, die denen lauter (und) angenehm ist, die sie trinken.
ilinibidi kuwalisheni kwa maziwa, na si kwa chakula kigumu, kwani hamkuwa tayari kukipokea. hata sasa hamko tayari.
milch habe ich euch zu trinken gegeben, und nicht speise; denn ihr konntet noch nicht. auch könnt ihr jetzt noch nicht,
ukiingiza nyama ama bidhaa zozote zile ziambatanazo na maziwa ndani ya nchi za umojawa ulaya utakuwa kwamba unahatalisha wanyama na magonjwa hatali yayonayo wadhuru kutoka nje.
mit fleisch- undmilcherzeugnissen, die sie mitbringen, können tierkrankheiten in die eu eingeschleppt werden.
kama vile watoto wachanga wanavyotamani maziwa, nanyi pia mnapaswa kuwa na hamu ya maziwa halisi ya kiroho, ili kwa nguvu yake mpate kukua na kukombolewa.
und seid begierig nach der vernünftigen, lautern milch als die jetzt geborenen kindlein, auf daß ihr durch dieselbe zunehmet,
na hakika katika nyama hoa nyinyi mna mazingatio. tunakunywesheni katika vile viliomo matumboni mwao, vikatoka baina ya mavi na damu, maziwa safi mazuri kwa wanywao.
und gewiß, für euch liegt in den an'am bestimmt eine lehre: wir geben euch von dem in ihren bäuchen zu trinken - aus futterbrei und blut - reine, leicht zu schluckende milch für die trinkenden.
sasa mngalipaswa kuwa tayari walimu, lakini mnahitaji bado mtu wa kuwafundisheni mafundisho ya mwanzo ya ujumbe wa mungu. badala ya kula chakula kigumu, mnapaswa bado kunywa maziwa.
und die ihr solltet längst meister sein, bedürft wiederum, daß man euch die ersten buchstaben der göttlichen worte lehre und daß man euch milch gebe und nicht starke speise.
mfano wa pepo walio ahidiwa wachamngu ina mito ya maji yasiyo vunda, na mito ya maziwa isiyo haribika ladha yake, na mito ya mvinyo yenye ladha kwa wanywao, na mito ya asali iliyo safishwa.
(ist etwa) das gleichnis der dschanna, die den muttaqi versprochen wurde - darin sind flüsse mit nicht verderblichem wasser, flüsse mit milch, deren geschmack sich nie ändert, flüsse mit den trinkenden wohlschmeckendemwein, und flüsse mit filtriertem honig.
alipokuwa akisema hayo, mwanamke mmoja katika lile kundi la watu, akasema kwa sauti kubwa: "heri tumbo lililokuzaa, na maziwa yaliyokunyonyesha!"
und es begab sich, da er solches redete, erhob ein weib im volk die stimme und sprach zu ihm: selig ist der leib, der dich getragen hat, und die brüste, die du gesogen hast.