Você procurou por: kumpenda (Suaíli - Basco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swahili

Basque

Informações

Swahili

kumpenda

Basque

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Suaíli

Basco

Informações

Suaíli

maana kumpenda mungu ni kuzitii amri zake. na, amri zake si ngumu,

Basco

ecen haur da iaincoaren charitatea, haren manamenduac beguira ditzagun, eta haren manamenduac gaitzac eztirade.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

basi, hii ndiyo amri aliyotupa kristo: anayempenda mungu anapaswa pia kumpenda ndugu yake.

Basco

eta manamendu haur dugu harenganic, iaincoa maite duenac, maite duen bere anayea-ere.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

hivi ndivyo tunavyojua kwamba tunawapenda watoto wa mungu: kwa kumpenda mungu na kuzitii amri zake;

Basco

hunetan eçagutzen dugu ecen on dariztegula iaincoaren haourrey, iaincoari on daritzagunean, eta haren manamenduac beguiratzen ditugunean.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

mtu akisema kwamba anampenda mungu, hali anamchukia ndugu yake, huyo ni mwongo. maana mtu asiyempenda ndugu yake ambaye anamwona, hawezi kumpenda mungu ambaye hamwoni.

Basco

baldin nehorc erran badeça, maite dut iaincoa: eta bere anayeari gaitz badaritza: gueçurti da: ecen bere anaye dacussana maite eztuenac, ikusten eztuen iaincoa nola maite ahal duque?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

"hakuna mtu awezaye kutumikia mabwana wawili. maana atamchukia mmoja na kumpenda huyo wa pili; au ataambatana na mmoja na kumdharau huyo mwingine. hamwezi kumtumikia mungu na mali pamoja.

Basco

nehorc bi nabussi ecin cerbitza ditzaque: ecen edo batari gaitz eritziren drauca, eta berceari on: edo batarequin eduquiren du eta bercea menospreciaturen. ecin cerbitza ditzaqueçue iainçoa eta abrastassunac.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Suaíli

na ni lazima mtu kumpenda mungu kwa moyo wote, kwa akili yote, na kwa nguvu zote, na kumpenda jirani yake kama anavyojipenda mwenyewe. jambo hili ni muhimu zaidi kuliko dhabihu na sadaka zote za kuteketezwa."

Basco

eta haren onhestea bihotz guciaz, eta adimendu guciaz, eta arima guciaz, eta indar guciaz: eta hurcoaren onhestea bere buruä beçala, guehiago dela ecen ez holocausta eta sacrificio guciac.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Suaíli

"hakuna mtumishi awezaye kuwatumikia mabwana wawili; kwa maana atamchukia mmoja na kumpenda mwingine, au ataambatana na mmoja na kumdharau mwingine. hamwezi kumtumikia mungu na mali."

Basco

cerbitzaric batec-ere ecin bi nabussi cerbitza ditzaque: ecen edo batari gaitz eritziren drauca, eta berceari on: edo batarequin eduquiren du eta bercea menospreciaturen. ecin cerbitza ditzaqueçue iaincoa, eta abrastassunac

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,745,964,937 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK