Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
niseme nini
what can i say
Última atualização: 2024-04-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kwani wewe unataka niseme nini kipenzi
kwani wewe unataka niseme nini kipenzi
Última atualização: 2024-01-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
umeusikia wimbo huu uitwao amina and niseme nini?
have you heard this song called amen?
Última atualização: 2023-06-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mimi sikunena kwa mamlaka yangu mwenyewe, ila baba aliyenituma ndiye aliyeniamuru niseme nini na niongee nini.
for i have not spoken of myself; but the father which sent me, he gave me a commandment, what i should say, and what i should speak.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
basi, niseme nini zaidi? wakati hauniruhusu kueleza juu ya gedeoni, baraki, samsoni, yeftha, daudi, samweli na manabii.
and what shall i more say? for the time would fail me to tell of gedeon, and of barak, and of samson, and of jephthae; of david also, and samuel, and of the prophets:
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
niseme nini ujue nakupenda?,nifanye nini ujue nakupenda?,nikuite jina gani ujue ni wewe peke yako upo moyoni mwangu?,hakika hakuna ila moyo wangu ndio unaosema kuwa nakunpenda niamini mpenzi
what do i say i know i love? what should i do to know how i love you? what name should i know when you alone are in my heart? no, but my heart is the one who says i love you and i love my partner.
Última atualização: 2018-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
“sijui hata niseme nini (kufuatia shambulizi la leo),” alisema berk Çoker, aliye na umri wa miaka 21, ambaye ni mturuki na kinda aliyepo chuo kikuu cha stanford.
“i don’t really know what to say (about today’s attack),” said berk Çoker, 21, who is turkish and a rising junior at stanford university.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: