Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
nadhani ni lazima nikuache ulale
but remember am trying so hard to make it work and show you how much i love and want to be with you
Última atualização: 2021-09-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nadhani ni suala zuri, sasa athibitishe kwamba upo .
i think this is great, now he must prove actually exists.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
siku inaonekana vizuri sijui kwa nini nadhani ni nguvu za mungu
the day looks good
Última atualização: 2023-07-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nadhani ni jambo jema kwangu, muda wote niishio hapa duniani, kuwapeni moyo na kuwakumbusheni juu ya mambo haya.
yea, i think it meet, as long as i am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hii ndio sababu nadhani ni dalili za ujinga kwamba wengi wetu tuna kumbukumbu fupi linapokuja suala la desturi au hata kuuleta uislamu kama nguvu ya kuupinga.”
this is why i think it’s a sign of ignorance that many of us have a short memory when it comes to tradition or even bring up islam as an opposing force.”
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
miaka kadhaa baadaye, kevin lyttle anayetokea huko st vincents naye alifurahia mafanikio ambayo hayakutarajiwa na kibao chake cha ‘turn me on’. kwa hiyo, nadhani ni sawa nikisema kwamba arrow alipalilia njia kwa wasanii wengine wa soca ambao waligundua kuwa muziki wa soca unaweza kuuzika katika masoko mengine yasiyo ya kitamaduni.
years later, st vincent's kevin lyttle was to enjoy unprecedented success with his hit 'turn me on'. so, it is i think fair to say that arrow paved the way for other soca artistes to realize that soca could be marketed to non traditional markets.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: