Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
bustani za milele zipitazo mito kati yake, wadumu humo.
jardins do Éden, abaixo dos quais correm rios, onde morarão eternamente.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
wao watapata bustani zipitazo mito kati yake. humo watadumu milele.
terão jardins, abaixo dos quais correm rios, onde morarão eternamente.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
mwenyezi mungu amewatengenezea bustani zipitazo mito kati yake, wadumu humo.
deus lhes destinou jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morarão eternamente.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
hao malipo yao ni msamaha kwa mola wao mlezi, na bustani zipitazo mito kati yake.
para estes a recompensa será uma indulgência do seu senhor, terão jardins, abaixo dos quais correm os rios, ondemorarão eternamente.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
malipo yao kwa mola wao mlezi ni bustani za daima, zipitazo mito kati yake. wakae humo milele.
cuja recompensa está em seu senhor: jardins do Éden, abaixo dos quais correm os rios, onde morarão eternamente.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
sema: nikwambieni yaliyo bora kuliko hayo? kwa wachamngu ziko bustani kwa mola wao zipitazo mito kati yake.
dize (ó profeta): poderia anunciar-vos algo melhor do que isto?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
basi mwenyezi mungu atawalipa, kwa yale waliyo yasema, bustani zipitazo mito katika yake; humo watadumu.
pelo que disseram, deus os recompensará com jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morarão eternamente.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
na anaye mt'ii mwenyezi mungu na mtume wake, yeye atamtia katika pepo zipitazo mito kati yake, wadumu humo.
Àqueles que obedecerem a deus e ao seu mensageiro, ele os introduzirá em jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morarão eternamente.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
na wale walio amini na wakatenda mema tutawaingiza katika pepo zipitazo mito kati yake kwa kudumu humo milele. huko watakuwa na wake walio takasika, na tutawaingiza katika vivuli vizuri kweli.
quanto aos fiéis, que praticam o bem, introduzi-lo-emos em jardins, abaixo dos quais correm rios, onde morarãoeternamente, onde terão esposas imaculadas, e os faremos desfrutar de uma densa sombra.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
mwenyezi mungu amewaahidi waumini wanaume na waumini wanawake bustani zipitazo mito kati yake, wadumu humo. na makaazi mema katika bustani za kudumu, na radhi za mwenyezi mungu ndio kubwa kuliko yote.
deus prometeu aos fiéis e às fiéis jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morarão eternamente, bem comoabrigos encantadores, nos jardins do Éden; e a complacência de deus é ainda maior do que isso.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
siku utakapo waona waumini wanaume na waumini wanawake, nuru yao iko mbele yao, na kuliani kwao: furaha yenu leo - bustani zipitazo mito kati yake mtakaa humo milele.
(será) o dia em que verás (ó mohammad) os fiéis e as fiéis com a luz a se irradiar, ante eles, pela sua crença. nesse diavos alvissaremos com jardins, abaixo dos quais correm os rios, onde morareis eternamente.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
huoni kwamba mwenyezi mungu amevidhalilisha kwenu viliomo katika ardhi, na marikebu zipitazo baharini kwa amri yake, na amezishika mbingu zisianguke juu ya ardhi ila kwa idhini yake. hakika mwenyezi mungu ni mwenye huruma kwa watu, mwenye kurehemu.
não tens reparado em que deus vos submeteu o que existe na terra, assim como as naves, que singram os mares por suavontade? ele sustém o firmamento, para que não caia sobre a terra, a não ser por sua vontade, porque é, para com oshumanos, compassivo, misericordiosíssimo.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
na wale walio tangulia, wa kwanza, katika wahajiri na ansari, na walio wafuata kwa wema, mwenyezi mungu ameridhika nao, na wao wameridhika naye; na amewaandalia bustani zipitazo mito kati yake, wadumu humo milele.
quanto aos primeiros (muçulmanos), dentre os migrantes e os socorredores (ansar do mensageiro), que imitaram oglorioso exemplo daqueles, deus se comprazerá com eles e eles se comprazerão n'ele; e lhes destinou jardins, abaixo dosquais correm os rios, onde morarão eternamente.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade: