Você procurou por: huwaoni (Suaíli - Turco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swahili

Turkish

Informações

Swahili

huwaoni

Turkish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Suaíli

Turco

Informações

Suaíli

huwaoni wale walio pewa sehemu ya kitabu?

Turco

"Şu kendilerine kitaptan (okuma yazmadan) bir nasib verilmiş olanları görmüyor musun!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Suaíli

je! huwaoni kwamba wao wanatangatanga katika kila bonde?

Turco

görmedin mi; onlar, her bir vadide vehmedip duruyorlar,

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

huwaoni wale walio fanya urafiki na watu ambao mwenyezi mungu amewakasirikia?

Turco

allah'ın gazab ettiği bir topluluğu dost edinenlere baksana!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

huwaoni wale walio pewa sehemu ya kitabu wananunua upotovu na wanakutakeni nanyi mpotee njia?

Turco

baksanıza kendilerine kitaptan nasip verilenlerin yaptıklarına! kendilerinin hidâyeti bırakıp sapıklığı satın almaları yetmiyormuş gibi, sizin de yolunuzu şaşırmanızı istiyorlar.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

huwaoni wale wanao dai kwamba wameamini yale yaliyo teremshwa kwako na yaliyo teremshwa kabla yako?

Turco

sana indirilen kuran'a ve senden önce indirilenlere inandıklarını iddia edenleri görmüyor musun?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

je! huwaoni wale wanao bishana katika ishara za mwenyezi mungu? wanageuziwa wapi?

Turco

allah'ın ayet ve mucizelerine karşı mücadele edenlerin nasıl da çevrildiklerini görmez misin?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

huwaoni wale walio pewa sehemu ya kitabu? wanaitwa kukiendea kitabu cha mwenyezi mungu ili kiwahukumu baina yao; kisha baadhi yao wanageuka wanakikataa.

Turco

(resulüm!) kendilerine kitap'tan bir pay verilenleri (yahudileri) görmez misin ki, aralarında hükmetmesi için allah'ın kitab'ına çağırılıyorlar da, sonra içlerinden bir gurup cayarak geri dönüyor.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

huwaoni wale wanao dai kwamba wameamini yale yaliyo teremshwa kwako na yaliyo teremshwa kabla yako? wanataka wakahukumiwe kwa njia ya upotofu, na hali wameamrishwa wakatae hayo!

Turco

baksana hem sana indirilen hem de senden önce indirilen kitaplara inandığını iddia eden o münâfıkların yaptıklarına!kalkıp azgın şeytanın önünde muhakeme olmak istiyorlar.halbuki onlara o şeytanı reddetmeleri emri verilmişti.Şeytan da onları haktan büsbütün saptırmak ister.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

huwaoni wale walio fanya urafiki na watu ambao mwenyezi mungu amewakasirikia? hao si katika nyinyi, wala si katika wao. na huapa kwa uwongo, na hali kuwa wanajua.

Turco

bakmaz mısın şunlara ki allah'ın gazap ettiği bir topluluğa dostluk ederler; onlar, ne sizdendir, ne onlardan ve bilip dururken de yalan yere yemin ederler.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

huwaoni wale walio pewa sehemu ya kitabu? wanaamini masanamu na shet'ani! na wanawasema walio kufuru, kuwa hao wameongoka zaidi katika njia kuliko walio amini.

Turco

görmez misin, kendilerine kitaptan bir pay verilenler, puta, Şeytan'a inanırlar da kafirler için bunlar derler, inananlara nispetle daha doğru yolda.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

huwaoni wale wanao dai kwamba wameamini yale yaliyo teremshwa kwako na yaliyo teremshwa kabla yako? wanataka wakahukumiwe kwa njia ya upotofu, na hali wameamrishwa wakatae hayo! na shet'ani anataka kuwapotezelea mbali.

Turco

görmez misin sana indirilene de, senden önce indirilenlere de inandıklarını sananlar, Şeytan tarafından yargılanmalarını dilerler, halbuki onu inkar etmeleri emredilmişti onlara ve Şeytan, onları tamamıyla sapıtmak, doğru yoldan pek uzak bırakmak ister.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,744,655,358 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK