Você procurou por: amalekiternas (Sueco - Albanês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Albanês

Informações

Sueco

sedan dog pirgatoniten abdon, hillels son, och blev begraven i pirgaton i efraims land, i amalekiternas bergsbygd.

Albanês

pastaj abdoni, bir i hilelit, pirathoniti, vdiq dhe e varrosën në pirathon, në vendin e efraimit, në krahinën malore të amalekut.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

men david drog upp med sina män, och de företogo plundringståg i gesuréernas, girsiternas och amalekiternas land. ty dessa stammar bodde sedan gammalt där i landet, fram emot sur och ända intill egyptens land.

Albanês

davidi dhe njerëzit e tij niseshin dhe bënin plaçkitje në vendin e geshuritëve, të girzitëve dhe të amalekitëve; këto popullata banonin prej kohëve të vjetra në këtë vend duke u shtrirë nga shuri deri në vendin e egjiptit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

sedan vände de om och kommo till en-mispat, det är kades, och härjade amalekiternas hela land; de slogo ock amoréerna som bodde i hasason-tamar.

Albanês

pastaj u kthyen pas dhe erdhën në en-mishpat (që është kadeshi), plaçkitën tërë territorin e amalekitëve si dhe të amorejve që banonin në hatsacon-tamar.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

men då nu amalekiterna och kananéerna bo i dalbygden, så vänden eder i morgon åt annat håll bryten upp och tagen vägen mot öknen, åt röda havet till.»

Albanês

amalekitët dhe kananejtë banojnë në luginë, nesër kthehuni prapa dhe nisuni drejt shkretëtirës, në drejtim të detit të kuq".

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sueco

men till kainéerna lät saul säga: »skiljen eder från amalekiterna och dragen ned, för att jag icke må utrota eder tillsammans med dem. i bevisaden ju barmhärtighet mot alla israels barn, när de drogo ut ur egypten.» då skilde sig kainéerna från amalekiterna.

Albanês

pastaj sauli u tha kenejve: "shkoni, tërhiquni, dilni jashtë amalekitëve, që të mos ju shkatërrojë bashkë me ta, sepse ju u treguat të mëshirshëm me të gjithë bijtë e izraelit kur po dilnin nga egjipti". kështu kenejtë u tërhoqën nga radhët e amalekitëve.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sueco

saul svarade: »från amalekiterna hava de fört dem med sig, ty folket skonade det bästa av fåren och fäkreaturen för att offra det åt herren, din gud; men det övriga hava vi givit till spillo.»

Albanês

sauli u përgjegj: "këto janë kafshë që ua kemi marrë amalekitëve, sepse populli kurseu pjesën më të mirë të deleve dhe të lopëve për t'i ofruar si flijime zotit, perëndisë tënd; por pjesën tjetër e kemi caktuar të shfaroset".

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sueco

och david räddade allt vad amalekiterna hade tagit; sina båda hustrur räddade david också.

Albanês

kështu davidi rimori të gjitha ato që amalekitët kishin marrë me vete; davidi gjeti edhe dy gratë e tij.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

amalekiterna bo i sydlandet, hetiterna, jebuséerna och amoréerna bo i bergsbygden, och kananéerna bo vid havet och utmed jordan.»

Albanês

atëherë kalebi e qetësoi popullin që murmuriste kundër moisiut dhe tha: "le të ngjitemi menjëherë dhe ta pushtojmë vendin, sepse këtë mund ta bëjmë me siguri".

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sueco

och midjaniterna, amalekiterna och österlänningarna hade alla tillhopa församlat sig och gått över floden och lägrat sig i jisreels dal.

Albanês

tërë madianitët, amalekitët dhe bijtë e lindjes u mblodhën, kaluan jordanin dhe ngritën kampin e tyre në luginën e jizreelit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

likaledes bleven i förtryckta av sidonierna, amalekiterna och maoniterna; och när i ropaden till mig, frälste jag eder från deras hand.

Albanês

kur ata të sidonit, amalekitët dhe maonitët ju shtypnin dhe ju bëtë thirrje, a nuk ju çlirova nga duart e tyre?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och saul slog amalekiterna och förföljde dem från havila fram emot sur, som ligger öster om egypten.

Albanês

sauli i mundi amalekitët nga havilahu deri në shur, që ndodhet përballë egjiptit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

ty amalekiterna och kananéerna skola där möta eder, och i skolen falla för svärd; i haven ju vänt eder bort ifrån herren, och herren skall därför icke vara med eder.»

Albanês

para jush në fakt ndodhen amalekitët dhe kananejtë, dhe ju do të rrëzoheni nga shpatat e tyre; sepse jeni larguar nga rruga e zotit, zoti nuk do të jetë me ju".

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sueco

så drag nu åstad och slå amalekiterna och giv dem till spillo, med allt vad de hava, och skona dem icke, utan döda både män och kvinnor, både barn och spenabarn, både fäkreatur och får, både kameler och åsnor.»

Albanês

tani shko, godit amalekun dhe cakto shfarosjen e të gjitha gjërave që ai ka pa pasur fare mëshirë për të, por vrit burra dhe gra, fëmijë dhe foshnja gjiri, lopë e dhen, deve dhe gomarë".

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sueco

då kommo amalekiterna och kananéerna, som bodde där i bergsbygden, ned och slogo dem och förskingrade dem och drevo dem ända till horma.

Albanês

atëherë amalekitët dhe kananejtë, që banonin mbi këtë mal, zbritën poshtë, i thyen dhe i vunë përpara deri në hormah.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

från araméerna, moabiterna, ammons barn, filistéerna och amalekiterna, så ock med det byte han hade tagit från hadadeser, rehobs son, konungen i soba.

Albanês

nga sirët, nga moabitët, nga amonitët, nga filistejtë nga amalekitët dhe nga plaçka e hadedezerit, birit të rehobit, mbret i tsobahut.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och herren sände dig åstad och sade: 'gå och giv till spillo amalekiterna, de syndarna, och strid mot dem, till dess att du har förgjort dem.'

Albanês

zoti të kishte ngarkuar një mision, duke thënë: "shko, vendos shfarosjen e mëkatarëve amalekitë dhe lufto kundër tyre deri sa të shfarosen".

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sueco

så ofta israeliterna hade sått, drogo midjaniterna, amalekiterna och österlänningarna upp emot dem

Albanês

kur izraeli mbaronte së mbjelluri, madianitët bashkë me amalekitët dhe bijtë e lindjes niseshin kundër tij,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

när david med sina män på tredje dagen kom till siklag, hade amalekiterna infallit i sydlandet och i siklag; och de hade intagit siklag och bränt upp det i eld.

Albanês

kur davidi dhe njerëzt e tij arritën në tsiklag ditën e tretë, amalekitët kishin kryer një plaçkitje në negev dhe në tsiklag; kishin pushtuar tsiklagun dhe i kishin vënë zjarrin;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och midjaniterna, amalekiterna och alla österlänningarna lågo där i dalen, talrika såsom gräshoppor; och deras kameler voro oräkneliga, talrika såsom sanden på havets strand.

Albanês

por madianitët, amalekitët dhe tërë bijtë e lindjes ishin shpërndarë në luginë si një mori karkalecash dhe devetë e tyre të panumërta ishin si rëra që ndodhet mbi bregun e detit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

också dessa helgade konung david åt herren, likasom han hade gjort med det silver och guld han hade hemfört från alla andra folk: från edoméerna, moabiterna, ammons barn, filistéerna och amalekiterna.

Albanês

mbreti david ia shenjtëroi edhe këto zotit, ashtu si kishte bërë me argjendin dhe me arin që u kishte marrë tërë kombeve, domethënë edomitëve, moabitëve, amonitëve, filistejve dhe amalekitëve.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK