Você procurou por: fördenskull (Sueco - Albanês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Albanian

Informações

Swedish

fördenskull

Albanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Albanês

Informações

Sueco

fördenskull böjer jag mina knän för fadern --

Albanês

nga i cili merr emër çdo familje në qiejt dhe mbi tokë,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

säg fördenskull: se, jag gör med honom ett fridsförbund;

Albanês

prandaj i thuaj: "ja, unë po lidh një aleancë paqeje me të,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sueco

'fördenskull skall en man övergiva sin fader och sin moder.

Albanês

për këtë arsye njeriu do ta braktisë babanë e tij dhe nënën e tij dhe do të bashkohet me gruan e tij;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

vaken fördenskull; ty i veten icke dagen, ej heller stunden.

Albanês

prandaj rrini zgjuar, sepse nuk e dini as ditën as orën në të cilët do të vijë biri i njeriut''.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

fördenskull har himmelen ovan eder förhållit eder sin dagg och jorden förhållit sin gröda.

Albanês

për këtë arsye qielli e ka ndalur vesën sipër jush dhe toka e ka mbajtur prodhimin e vet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

bedjen fördenskull skördens herre att han sänder ut arbetare till sin skörd.»

Albanês

lutjuni, pra, zotit të të korrave, të dërgojë punëtorë në të korrat e tij''.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

fördenskull frukta människorna honom; men de självkloka -- dem alla aktar han ej på.

Albanês

prandaj njerëzit e kanë frikë; por ai nuk e përfill atë që e quan veten të ditur".

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sueco

se, fördenskull vill jag locka henne bort och föra henne ut i öknen och tala ljuvligt till henne.

Albanês

"prandaj, ja, unë do ta tërheq pas meje, do ta çoj në shkretëtirë dhe do t'i flas zemrës së saj.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sueco

ty han botade många och blev därför överlupen av alla som hade någon plåga och fördenskull ville röra vid honom.

Albanês

sepse ai kishte shëruar shumë veta, të gjithë që kishin sëmundje dyndeshin rreth tij që ta preknin.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

fördenskull, eftersom israels barns rop har kommit till mig, och jag därjämte har sett huru egyptierna förtrycka dem,

Albanês

dhe tani, ja britma e bijve të izraelit ka arritur deri tek unë, dhe kam parë gjithashtu se si egjiptasit i shtypin.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

fördenskull gläder sig mitt hjärta, och min tunga fröjdar sig, och jämväl min kropp får vila med en förhoppning:

Albanês

për këtë u gëzua zemra ime dhe ngazëlloi gjuha ime, dhe edhe mishi im do të qëndrojë në shpresë.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

fördenskull skola nu dessa främst föras bort i fångenskap; de som nu hava det så makligt få då sluta med sitt skrål.

Albanês

prandaj do të shkojnë në robëri në krye të të internuarve dhe ata që shtrihen mbi divanet në banketet do të hiqen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

fördenskull frambär han offer åt sitt nät och tänder offereld åt sitt garn; genom dem bliver ju hans andel så fet och hans mat så kräslig.

Albanês

prandaj i bën flijime rrjetës së tij dhe djeg temjan për rrjetën e tij, sepse me to pjesa e tij është e madhe dhe ushqimi i tij i bollshëm.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

fördenskull äta israels barn ännu i dag icke höftsenan som ligger på höftleden, därför nämligen, att han gav jakob ett slag på höftleden, på höftsenan.

Albanês

për këtë arësye, deri në ditën e sotme, bijtë e izraelit nuk e hanë gilcën e kofshës që kalon nëpër zgavrën e ijës, sepse ai njeri kishte prekur zgavrën e ijës së jakobit në pikën e gilcës së kofshës.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

pur; och fördenskull, i anledning av allt som stod i detta brev, och vad de själva härav hade sett, och vad som hade vederfarits dem,

Albanês

prandaj ato ditë u quajtën purim, nga fjala pur. në përshtatje, pra, me të gjitha ato që ishin shkruar në atë letër, me të gjitha ato që kishin parë lidhur me këtë dhe me ato që kishin ndodhur,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

därför säger herren, herren så: se, fördenskull skall jag också komma över dig och skipa rätt mitt ibland dig inför hednafolkens ögon;

Albanês

kështu thotë zoti, zoti: "ja, unë, unë vetë, jam kundër teje, dhe do t'i zbatoj në mes teje vendimet e mia para kombeve;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sueco

»fördenskull skall en man övergiva sin fader och sin moder och hålla sig till sin hustru, och de tu skola varda ett kött.» --

Albanês

ky mister është i madh; tani unë e them në lidhjen me krishtin dhe me kishën.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

hedningarna åter hava fått prisa gud för hans barmhärtighets skull. så är ock skrivet: »fördenskull vill jag prisa dig bland hedningarna och lovsjunga ditt namn.»

Albanês

dhe i pranoi johebrenjtë për mëshirë të vet, që ta lëvdojnë perëndinë sikurse është shkruar: ''për këtë do të të përlëvdoj ndër kombe, dhe do t'i këndoj lavdërime emrit tënd!''.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

om det så täckes konungen, må fördenskull en skrivelse utfärdas, att man skall förgöra dem. tio tusen talenter silver skall jag då kunna väga upp åt tjänstemännen till att läggas in i konungens skattkamrar.»

Albanês

në rast se kjo i pëlqen mbretit, të përpilohet një dekret për shkatërimin e tyre; dhe unë do të paguaj dhjetë mijë talenta argjendi në duart e atyre që kryejnë punën, me qëllim që të derdhen në thesaret e mbretit".

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sueco

ty herren, din gud, vandrar fram i ditt läger för att hjälpa dig och giva dina fiender i ditt våld; därför skall ditt läger vara heligt, så att han icke hos dig ser något som väcker hans leda och fördenskull vänder sig bort ifrån dig.

Albanês

me qenë se zoti, perëndia yt, ecën në mes të kampit tënd që të të bëjë të lirë dhe që të të japë në dorë armiqtë e tu; prandaj kampi yt do të jetë i shenjtë që zoti të mos shohë në gjirin tënd asnjë paturpësi dhe të largohet prej teje.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,790,675,890 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK