Você procurou por: jag förstod det på texten! (Sueco - Albanês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Albanian

Informações

Swedish

jag förstod det på texten!

Albanian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Albanês

Informações

Sueco

och jag hörde detta, men förstod det icke; och jag frågade: »min herre, vad bliver slutet på allt detta?»

Albanês

unë dëgjova, por nuk kuptova, prandaj pyeta: "imzot, cili do të jetë fundi i këtyre gjërave?".

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sueco

men jag säger eder: för tyrus och sidon skall det på domens dag bliva drägligare än för eder.

Albanês

prandaj unë po ju them se ditën e gjyqit, tiro dhe sidoni do të trajtohen me më shumë tolerancë se ju.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

detta är vad han befaller er; kanske lägger ni det på minnet.

Albanês

këto janë porositë e tij, për t’ju këshilluar.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och de föreläste tydligt ur boken, ur guds lag; och de utlade meningen, så att man förstod det som lästes.

Albanês

ata lexonin në librin e ligjit të perëndisë në mënyrë të qartë, duke shpjeguar domethënien e tij, me qëllim që të kuptonin atë që lexohej.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

det må nu vara jag eller de andra, så är det på det sättet vi predika, och på det sättet i haven kommit till tro.

Albanês

pra, si unë, ashtu edhe ata kështu predikojmë dhe ju kështu besuat.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

detta är bäst för er [och mest passande]; detta sägs för att ni skall lägga det på minnet!

Albanês

kjo është më mirë për ju në mënyrë që merri mësim.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

[eller hört] att det på ingen bärare av bördor skall läggas en annans börda

Albanês

(në të cilat shkruan) se askush nuk e bartë barrën e tjetrit

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och jag frågade och sade till honom: »vad betyda dessa två olivträd, det på högra och det på vänstra sidan om ljusstaken?»

Albanês

unë u përgjigja dhe i thashë: "këta dy ullinj në të djathtën dhe në të majtën e shandanit çfarë janë?".

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Sueco

inför herrens, din guds, ansikte skall du med ditt husfolk för vart år äta det på den plats som herren utväljer.

Albanês

do t'i hash çdo vit, ti dhe familja jote, përpara zotit, perëndisë tënd, në vendin që zoti ka zgjedhur.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

men de tillkallade en man i stammen som åtog sig [att slakta kamelstoet] och han slaktade det på grymmaste sätt.

Albanês

ata e thirrën shokun e tyre, e ai mori guximin dhe e preu atë (devën) –

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

ej heller tänder man ett ljus och sätter det under skäppan, utan man sätter det på ljusstaken, så att det lyser för alla dem som äro i huset.

Albanês

po ashtu nuk ndizet një qiri për ta vënë nën babunë, por për ta vënë mbi shandan, dhe t'u bëjë dritë të gjithë atyre që janë në shtëpi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

ingen tänder ett ljus och gömmer det sedan under ett kärl eller sätter det under en bänk, utan man sätter det på en ljusstake, för att de som komma in skola se skenet.

Albanês

''askush, pasi të ketë ndezur llambën, nuk e mbulon me një enë ose e fut nën shtrat, por e vë mbi mbajtësen e vet me qëllim që ata që hyjnë të shohin dritë.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och du skall koka det och äta det på den plats som herren, din gud, utväljer; sedan må du om morgonen vända tillbaka och gå hem till dina hyddor.

Albanês

do ta pjekësh viktimën dhe do ta hash në vendin që zoti, perëndia yt, ka zgjedhur; dhe në mëngjes do të largohesh dhe do të kthehesh në çadrat e tua.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

och nasiren skall vid ingången till uppenbarelsetältet raka sitt huvud, på vilket han bär nasirtecknet, och taga sitt huvudhår, sitt nasirtecken, och lägga det på elden som brinner under tackoffret.

Albanês

nazireu do të rruajë kokën e tij të shenjtëruar në hyrje të çadrës së mbledhjes dhe do të marrë flokët e kokës së tij të shenjtëruar dhe do t'i vërë mbi zjarrin që është nën flijimin e falënderimit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

[den vise] sade: "nåväl! om du vill följa mig får du inte fråga mig om något [som jag företar mig] förrän jag [själv] för det på tal med dig."

Albanês

ai i tha: “nëse më shoqëron ti mua, atëherë mos më pyet për asgjë, derisa unë vetë të të tregoj për të”.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,781,189,081 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK