Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
detta gäller oavsett om de konkurrenshämmande effekterna följer av att en enda dominerande marknadsaktör skapas eller stärks eller av en oligopolsituation.
dies gilt unabhängig davon, ob die wettbewerbswidrigen wirkungen aus der begründung oder verstärkung einer marktbeherrschenden stellung oder daraus resultieren, dass ein oligopol vorliegt.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
koncentrationen av merparten av marknaden för stora företags revisioner till de fyra stora revisionsföretagen ("the big four") har lett till en oligopolsituation.
die konzentration des marktes für prüfungen von großunternehmen auf die "big-four"-prüfungsgesellschaften stellt ein oligopol dar.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
vid bedömningen av kompensationsåtgärdernas lämplighet kommer kommissionen att ta hänsyn till marknadsstrukturen och konkurrensvillkoren för att säkerställa att sådana åtgärder inte leder till en försämring av marknadsstrukturen, exempelvis genom att indirekt leda till en oligopolsituation.
wenn die kommission prüft, ob die ausgleichsmaßnahmen geeignet sind, berücksichtigt sie die marktstruktur und das wettbewerbsumfeld, um sicherzustellen, dass diese maßnahmen keine verschlechterung der marktstruktur beispielsweise durch die mittelbare schaffung eines oligopols bewirken.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
på de nationella och internationella marknaderna är bgb: s ställning inte tillräckligt stark för att en eventuell konkurs och därpå följande avyttringar skulle leda till en monopol- eller oligopolsituation.
auf nationalen und internationalen märkten ist die position der bgb nicht stark genug, um durch einen etwaigen konkurs und folgende veräußerungen eine monopol- oder oligopolsituation zu bewirken.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
undsättnings- eller omstruktureringsstöd kan enligt riktlinjerna i undantagsfall även betraktas som rättfärdigade om en konkurrensutsatt marknadsstruktur skall bibehållas och en monopol- eller oligopolsituation kan uppstå om företag försvinner.
rettungs- oder umstrukturierungsbeihilfen können den leitlinien zufolge in ausnahmefällen als gerechtfertigt betrachtet werden, wenn eine wettbewerbsbestimmte marktstruktur erhalten bleiben soll und das verschwinden von unternehmen zu einer monopolsituation oder zu einem oligopol führen könnte.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vissa av åtgärdens egenskaper är varken nödvändiga eller proportionella och leder till onödiga snedvridningar av konkurrensen till förmån för de befintliga markbundna tv-programföretagen på en marknad som till synes karaktäriseras av en strikt oligopolsituation där dessa störningar kan ha en mycket kraftig effekt på konkurrensen.
dennoch weist die maßnahme bestimmte merkmale auf, die weder notwendig noch angemessen sind, und die nur eine unnötige wettbewerbsverzerrung zugunsten der terrestrischen fernsehsender bewirken, die bereits auf dem markt etabliert sind, der offensichtlich durch ein starres oligopol gekennzeichnet ist, und auf dem diese verzerrungen erhebliche beeinträchtigungen des wettbewerbs verursachen können.
Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(160) det sistnämnda kan för berlinområdets del uteslutas på grund av det antal banker som finns representerade där och strukturen på den marknad för privat-och företagskunder där bgb liksom tidigare är ledande med sina varumärken "berliner bank" och "berliner sparkasse". därför kan man inte förvänta att en eventuell konkurs för den regionalt ledande banken och därefter sannolikt en utförsäljning av dess delar skulle försämra konkurrensstrukturen. en försämring är endast tänkbar i ett ytterligt osannolikt och därför enbart teoretiskt scenario, i vilket en av de starkare konkurrenterna efter en konkurs skulle förvärva alla bgb: s dotterföretag/tillgångar, som bildar dess regionalt starka ställning. till och med i detta fall kan på grund av den påföljande koncentrationskontrollen uppkomsten av ett monopol eller ett snävt oligopol uteslutas. på de nationella och internationella marknaderna är bgb: s ställning inte tillräckligt stark för att en eventuell konkurs och därpå följande avyttringar skulle leda till en monopol-eller oligopolsituation. denna bedömning, som kommissionen gjorde redan i beslutet om att inleda förfarandet, har tyskland inte ifrågasatt.
(160) letzteres kann für den raum berlin aufgrund der anzahl der dort vertretenen banken sowie der struktur des marktes für das privat-und firmenkundengeschäfts, auf dem die bgb mit ihren marken "berliner bank" und "berliner sparkasse" nach wie vor marktführer ist, ausgeschlossen werden. für den fall eines etwaigen konkurses der regional führenden bank und den darauf vermutlich folgenden verkauf ihrer teile ist daher nicht mit einer verschlechterung der wettbewerbsstruktur zu rechnen. dies ist nur in einem extrem unwahrscheinlichen und daher theoretischen szenario denkbar, in dem nach einer insolvenz einer der stärkeren regionalen wettbewerber alle tochtergesellschaften/vermögenswerte der bgb, die ihre regional starke stellung ausmachen, erwerben würde. selbst dann ist jedoch auf grund der zu erfolgenden fusionskontrolle das entstehen eines monopols oder engen oligopols auszuschließen. auf nationalen und internationalen märkten ist die position der bgb nicht stark genug, um durch einen etwaigen konkurs und folgende veräußerungen eine monopol-oder oligopolsituation zu bewirken. deutschland hat dieser bereits in dem eröffnungsbeschluss dargelegten beurteilung der kommission nicht widersprochen.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível