A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ordförande, den årliga rapporten om kommisionsframställningar innehåller självklart mycket lite för polemik .
monsieur le président, le rapport annuel de la commission des pétitions prête bien sûr très peu le flanc à la polémique.
men denna konstlade polemik om stabilitetspakten vänder uppmärksamheten från de verkliga frågorna i amsterdam.
les résolutions contenues dans la résolution fondamentale peuvent ensuite être adoptées à la majorité qualifiée au sein du conseil général.
användningen av polemik och det ensidiga intryck som givits av parlamentsledamöternas åsikter riskerar att undergräva processen.
le ton y est parfois polémique et la subjectivité qui semble se dégager des vues exprimées par les députés européens risque de miner le processus.
en livlig polemik har uppstått under de senaste månaderna om det mer eller mindre långtgående innehållet i konstitutionen.
de vives polémiques se sont élevées ces derniers mois au sujet du contenu de la constitution européenne et des avancées, plus ou moins grandes, qu’elle promeut.
den polemik som har förts i olika tidningar medförde ett beklagligt mellanspel och resulterade i att vissa människor blev osäkra.
la polémique relayée par divers journaux a conduit à un regrettable interlude et a fait que certaines personnes n’ ont pu s’ établir.
men jag önskar inte någon polemik kring detta utan har endast velat redovisa fakta beträffande rådet och den irländska folkomröstningen.
j' ai simplement voulu faire état du constat établi par le conseil par rapport au référendum irlandais.
det tredje budskapet avser del iii, som framför allt handlar om eu:s politik och som är föremål för mest polemik.
le troisième message concerne la partie iii, qui porte essentiellement sur les politiques de l'union, et principal sujet de polémiques.
men reformen börjar illa, kommissionär franz fischler, indragen i polemik , den har börjat som en fars skulle jag vilja säga!
néanmoins, monsieur le commissaire franz fischler, la réforme a mal commencé; entourée de polémiques, elle a tourné à la farce!
polemik om bärandet av, den muslimska huvudduken – eller, som fransmännen tämligen förvirrande säger – visar hur häftiga meningsutbytena kan bli.
les controverses sur le port du" hijab", le foulard islamique - ou du" voile", selon le terme employé par les français et qui prête à confusion - montrent à quel point les débats peuvent être vifs.