Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kommissionen bekräftar att den nya texten baseras på både kommissionens ursprungliga förslag från 2001 och det ändrade förslaget från 2002, samt på rådets gemensamma ståndpunkt och förlikningstexterna efter parlamentets andra behandling.
de commissie zegt aan te knopen bij het oorspronkelijk voorstel uit 2001, maar daarbij wel rekening te houden met haar eigen gewijzigde voorstel uit 2002, het gemeenschappelijke standpunt van de raad en de teksten die de bemiddelingsprocedure na de tweede lezing in het parlement hebben opgeleverd.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.1 det aktuella förslaget innehåller en mycket utförlig motivering och ett stort antal skäl. kommissionen bekräftar att den nya texten baseras på både kommissionens ursprungliga förslag från 2001 och det ändrade förslaget från 2002, samt på rådets gemensamma ståndpunkt och förlikningstexterna efter parlamentets andra behandling.
2.1 het huidige richtlijnvoorstel wordt voorafgegaan door een goed onderbouwde inleiding en begint met een groot aantal consideransen. de commissie zegt aan te knopen bij het oorspronkelijk voorstel uit 2001, maar daarbij wel rekening te houden met haar eigen gewijzigde voorstel uit 2002, het gemeenschappelijke standpunt van de raad en de teksten die de bemiddelingsprocedure na de tweede lezing in het parlement hebben opgeleverd.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
Även bestämmelserna rörande avlyssning och inspelning av telefonsamtal har förbättrats märkbart i förlikningstexten.
ook de bepalingen betreffende het afluisteren en opnemen van telefoongesprekken zijn in de compromistekst veel beter geworden.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência: