A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
inge de troende lugn och dödsförakt inför striden!
(jika ada dua puluh orang yang sabar di antara kalian niscaya mereka dapat mengalahkan dua ratus orang musuh) di antara orang-orang kafir. (dan jika ada) boleh dibaca yakun dan boleh pula takun (seratus orang yang sabar di antara kalian, niscaya mereka dapat mengalahkan seribu daripada orang-orang kafir disebabkan orang-orang kafir itu) mereka yang kafir itu (kaum yang tidak mengerti).
han skall leda deras [steg] och ge dem sinnesstyrka och inre lugn
(allah akan memberi petunjuk kepada mereka) di dunia dan di akhirat kepada yang bermanfaat buat diri mereka (dan memperbaiki keadaan mereka) di dunia dan di akhirat. perbaikan di dunia adalah bagi mereka yang tidak gugur, yang termasuk ke dalam pengertian ungkapan qutiluu dengan cara taghlib, artinya lebih memprioritaskan mereka yang gugur di jalan allah swt.
han lät deras sinnen fyllas av lugn och tillförsikt och lovade dem en snar seger som belöning
dengan kesetiaan itu, allah menurunkan ketenangan dan memberikan kemuliaan kepada mereka saat mengadakan baiat dan perdamaian, dan juga memberikan harta rampasan yang banyak yang dapat mereka ambil. dan allah mahaperkasa atas segala sesuatu lagi mahabijaksana dalam setiap keputusan-nya.
och låt inte dem som saknar övertygelse rubba dig i ditt lugn [och din beslutsamhet]!
dia, selamanya, tidak pernah mengingkari janji-nya. dan jangan sampai orang-orang yang tidak beriman kepada allah dan rasul-nya itu membuatmu gelisah dan kehilangan kesabaran.
eller förläng den - och läs högt ur koranen i en lugn och jämn rytm, med klart uttal och tanken fäst vid dess mening.
(atau lebih dari seperdua) hingga mencapai dua pertiganya; pengertian yang terkandung di dalam lafal au menunjukkan makna boleh memilih. (dan bacalah alquran itu) mantapkanlah bacaannya (dengan perlahan-lahan.)
och gud lät ett djupt lugn falla över honom och styrkte honom med en för er osynlig härskara och förtog kraften i förnekarnas ord - guds ord har all kraft, all styrka.
maka allah menurunkan keterangan-nya kepada (muhammad) dan membantunya dengan tentara yang kamu tidak melihatnya, dan al-quran menjadikan orang-orang kafir itulah yang rendah. dan kalimat allah itulah yang tinggi.
[han var] den andre av de två [som tog skydd] i en grotta och han sade till sin följeslagare: "var inte rädd - gud är med oss!" och gud lät ett djupt lugn falla över honom och styrkte honom med en för er osynlig härskara och förtog kraften i förnekarnas ord - guds ord har all kraft, all styrka.
(ketika) menjadi badal/kata ganti daripada lafal idz yang sebelumnya (keduanya berada dalam gua) di bukit tsur (di waktu) menjadi badal daripada idz yang kedua (dia berkata kepada temannya,) kepada abu bakar yang pada saat melihat kaki kaum musyrikin ia berkata kepada nabi saw., "seandainya salah seorang daripada mereka melihat ke arah bawah telapak kakinya niscaya dia akan dapat melihat kita berdua." ("janganlah kamu berduka cita, sesungguhnya allah beserta kita.") melalui pertolongan-nya.