Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
så snart en ansökningsdag har fastställts för en ansökan om gemenskapsvarumärke skall byrån överlämna en kopia av ansökan till det centrala organet för industriell äganderätt i varje medlemsstat som har meddelat byrån att den skall granska ansökningar om gemenskapsvarumärke i sitt eget varumärkesregister.
as soon as a community trade mark application has been accorded a date of filing, the office shall transmit a copy thereof to the central industrial property office of each member state which has informed the office of its decision to operate a search in its own register of trade marks in respect of community trade mark applications.
användningen av eu:s ekologiska logotyp ska följa de föreskrifter som är förenade med dess registrering som ett kollektivmärke för ekologiskt jordbruk hos benelux byrå för immateriell äganderätt, i gemenskapens varumärkesregister och i internationella varumärkesregister.
the use of the organic logo of the eu shall be in accordance with the rules accompanying its registration as organic farming collective mark in the benelux office for intellectual property and in the community and international trademark registers.
så snart som byrån har fått en underrättelse om en internationell registrering som designerar europeiska gemenskapen, skall den översända en kopia av denna till det centrala organet för industriell äganderätt i varje medlemsstat som har meddelat byrån sitt beslut att göra en granskning i sitt eget varumärkesregister enligt artikel 38.2.
as soon as the office has received a notification of an international registration designating the european community, the office shall transmit a copy thereof to the central industrial property office of each member state which has informed the office of its decision to operate a search in its own register of trade marks as provided for in article 38(2).
det måste här påpekas att det finns en grundläggande skillnad, det vill säga att den gemenskapsmedborgare som har ett varumärkesregister i europeiska unionen genom kontoret för harmonisering av den inre marknaden får en väsentlig rätt, medan den internationella överenskommelsen, madridöverenskommelsen, endast föreskriver ett förfarande enligt vilket man genom inskrivning i världsorganisationen för den intellektuella äganderätten får samtidig registrering vid ett antal nationella kontor, utan att behöva vända sig till flera olika platser .
it must be pointed out that there is one fundamental difference- that is that the community citizen who registers his mark in the european union through the office for harmonization of the internal market obtains a substantive right, whereas the international agreement, the madrid agreement merely sets in motion a procedure under which, by means of registration with the world intellectual property organization, the registration is automatically made in a series of national offices, so there is no need to go from place to place.