Você procurou por: anställningsförhållandet (Sueco - Maltês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Maltese

Informações

Swedish

anställningsförhållandet

Maltese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Maltês

Informações

Sueco

Ändring i anställningsavtalet eller anställningsförhållandet

Maltês

il-bdil ta'aspetti tal-kuntratt jew tar-relazzjoni ta'l-impjieg

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

d) den dag då anställningsavtalet eller anställningsförhållandet börjar gälla.

Maltês

(d) id-data tal-bidu tal-kuntratt jew ir-relazzjoni ta'l-impjieg;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

Även offentliganställda kan få arbetslöshetsersättning om arbetsgivaren ensidigt avbryter anställningsförhållandet.

Maltês

• ikollok anqas minn 65 sena (għan-nisa temporanjament 64 sena);

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

han eller hon registrerade sig vid arbetsförmedlingen inom 30 dagar efter att anställningsförhållandet upphörde.

Maltês

• minn pensjoni tax-xjuħija jew pensjoni għal diżabilità;

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

d) villkor för överföring av pensionsrättigheter till något annat tjänstepensionsinstitut om anställningsförhållandet upphör.

Maltês

(d) l-arranġamenti li jirrelataw mat-trasferiment ta'drittijiet ta'pensjoni lill-istituzzjoni oħra għall-provvista ta'irtirar okkupazzjonali fil-każ tat-terminazzjoni tar-relazzjoni ta'l-impieg.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

21.1 ecb:s anställningsvillkor och personalregler skall reglera anställningsförhållandet mellan ecb och dess personal.

Maltês

21.1 il-kundizzjonijiet ta'l-impjieg u r-regoli għall-istaff għandhom jiddeterminaw ir-relazzjoni ta'l-impjieg bejn il-ecb u l-istaff tiegħu.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

när 60 dagar gått från att anställningsförhållandet upphörde är det inte längre möjligt att göra anspråk på sin rätt till ekonomisk ersättning.

Maltês

• jekk dan jew din huma totalment inkapaċi għaxxogħol fil-mument tal-mewt talpersuna assigurata, jew jekk din l-inkapaċità totali tidher fi żmien sena minn dan i-mument;

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

a) anställningsavtal och anställningsförhållanden skall uteslutande regleras av den medlemsstats lag som är tillämplig på anställningsavtalet eller anställningsförhållandet.

Maltês

(a) kuntratti ta'impjieg u relazzjonijiet ta'impjieg għandhom ikunu ggvernati biss bil-liġi ta'l-istat membru applikabbli għall-kuntratt ta'impjieg jew ir-relazzjoni ta'impjieg;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

-eller den dag då arbetsgivarens insolvens inträdde eller då anställningsavtalet eller anställningsförhållandet med den berörde arbetstagaren upphörde på grund av arbetsgivarens insolvens.

Maltês

(a) l-assi ta'l-istituzzjonijiet għandhom ikunu indipendenti mill-kapital li qed jitħaddem mill-persuna li tħaddem u ma jkunx aċċessibbli għall-proċeduri ta'l-insolvenza;(b) min iħaddem għandu jikkontribwixxi għall-iffinanzjar, sakemm dan ma jkunx kopert għal kollox mill-awtoritajiet pubbliċi.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

3. punkt 1 och 2 gäller inte om anställningstiden utanför det land vars lagstiftning eller praxis gäller för anställningsavtalet eller anställningsförhållandet, är högst en månad.

Maltês

3. il-paragrafi 1 u 2 m'għandhomx japplikaw jekk z-żmien ta'l-impjieg barra l-pajjiż li l-liġi tiegħu u/jew l-prattika tiggverna l-kuntratt jew ir-relazzjoni ta'l-impjieg hija ta'xahar jew inqas.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

sådan formell anmälan får dock inte under några omständigheter krävas i de fall som avses i artikel 4 och inte heller för arbetstagare med tidsbegränsat anställningsavtal eller anställningsförhållande eller för arbetstagare som inte omfattas av kollektivavtal som rör anställningsförhållandet.

Maltês

madankollu, l-formalità tan-notifika minn qabel, ma tista'fl-ebda każ tkun meħtieġa fil-każijiet imsemmija fl-artikolu 4, u la għall-ħaddiema b'kuntratt temporanju jew b'relazzjoni ta'l-impjieg, u lanqas għall-ħaddiema mhux koperti minn ftehim kollettiv jew minn ftehim kollettiv li jirrelataw mar-relazzjoni ta'l-impjieg.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

2. om anställningsavtalet eller anställningsförhållandet upphör därför att överlåtelsen medför en väsentlig förändring av arbetsvillkoren som är till nackdel för arbetstagaren, skall arbetsgivaren anses ansvarig för att anställningsavtalet eller anställningsförhållandet upphörde.

Maltês

2. jekk il-kuntratt ta'l-impjieg jew ir-relazzjoni tax-xogħol jintemmu minħabba li t-trasferiment jinvolvi bidla sostanzjali fil-kundizzjonijiet tax-xogħol għad-detriment ta'l-impjegat, min jimpjega għandu jitqies bħala responsabbli għat-tmiem tal-kuntratt ta'l-impjieg jew ir-relazzjoni ta'l-impjieg.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

3. om anställningsavtalet eller anställningsförhållandet upphör att gälla inom två månader från anställningens början, måste de uppgifter som avses i artikel 2 och i denna artikel göras tillgängliga för arbetstagaren inom denna tidrymd.

Maltês

3. fejn il-kuntratt jew ir-relazzjoni ta'l-impjieg jintemm qabel it-tmiem tal-perijodu ta'xahrejn mid-data tal-bidu tax-xogħol, l-informazzjoni pprovduta fl-aritikolu 2 u f'dan l-artikolu għandha ssir disponibbli għall-ħaddiem sa mill-inqas l-aħħar ta'dan il-perijodu.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

domstolen fann att om förvärvaren inte har åsidosatt sina skyldigheter enligt nämnda direktiv, är medlemsstaterna enligt denna bestämmelse inte skyldiga att garantera arbetstagaren samma rätt till ekonomisk ersättning från förvärvaren som när det rör sig om ett rättsstridigt upphävande av anställningsavtalet eller av anställningsförhållandet från arbetsgivarens sida.

Maltês

ilqorti talĠustizzja ddeċidiet li, meta l-persuna li lilha jsir it-trasferimentma tonqosxmilli twettaq l-obbligi tagħha taħt din l-istess direttiva, din iddispożizzjoni ma tobbligax lill-istati membri sabiex jiggarantixxu lill-ħaddiem dritt għal kumpens finanzjarju mingħand il-persuna li lilha jsir it-trasferiment f’kundizzjonijiet identiċi għad-dritt li ħaddiem jista’jinvoka meta l-persuna li tħaddmu ttemm illegalment il-kuntratt ta’impjieg jew ir-relazzjoni ta’ impjieg.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

6. ett anställningsförhållande över gränserna ger upphov till problem beträffande vilken lag som skall tillämpas på detta anställningsförhållande och i parternas intresse bör det fastställas arbets-och anställningsvillkor, vilka skall tillämpas på det avsedda anställningsförhållandet.

Maltês

(6) billi t-transnazzjonalizzazzjoni tar-relazzjoni ta'l-impjieg tista'taqla'problemi dwar il-leġislazzjoni applikabbli għar-relazzjoni ta'l-impjieg; billi huwa fl-interess tal-partijiet li jistabilixxu l-klawżoli u l-kundizzjonijiet li jirregolaw ir-relazzjoni ta'l-impjieg maħsuba;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

1. om en arbetstagare skall utföra sitt arbete i ett annat land eller i andra länder än den medlemsstat vars lagstiftning eller praxis gäller för anställningsavtalet eller anställningsförhållandet, skall de handlingar som avses i artikel 3 vara arbetstagaren till handa före avresan och innehålla åtminstone följande ytterligare upplysningar:

Maltês

1. fejn ħaddiem hu meħtieġ li jaħdem f'pajjiż jew pajjiżi barra l-istat membru li l-liġijiet tagħhom u/jew l-prattika jiggvernaw l-kuntratt jew ir-relazzjoni ta'l-impjieg, id-dokument(i) imsemmi/ja fl-artikolu 3 għandu jkun fil-pussess tiegħu/tagħha qabel it-tluq tiegħu/tagħha u għandu jinkludi mill-inqas l-informazzjoni addizzjonali li ġejja:

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Sueco

(11) när det gäller individuella anställningsavtal bör lagvalsregeln göra det möjligt att fastställa anställningsförhållandets ”gravitationscentrum”, oavsett alla yttre tecken. denna regel påverkar inte tillämpningen av tvingande regler i utstationeringslandet i enlighet med direktiv 96/71/eg av den 16 december 1996 om utstationering av arbetstagare i samband med tillhandahållande av tjänster.[21]

Maltês

(11) fir-rigward ta'kuntratti individwali ta'impjieg, ir-regola tal-kunflitt għandha tagħmilha possibbli li tidentifika ċ-ċentru tal-gravità tar-relazzjoni ta'impjieg. din ir-regola hija mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tar-regoli mandatorji tal-pajjiż fejn jinbagħat l-impjegat skond id-direttiva 96/71/ke tas-16 ta'diċembru dwar l-impjegati mibgħuta fil-qafas tad-dispożizzjoni tas-servizzi[21].

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,792,248,687 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK