Você procurou por: sändningstjänster (Sueco - Polonês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Polonês

Informações

Sueco

sändningstjänster

Polonês

usługi transmisji radiowej i telewizyjnej

Última atualização: 2014-11-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

kapitel viii: sändningstjänster

Polonês

rozdział viii: usługi transmisji radiowej i telewizyjnej

Última atualização: 2014-11-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

5.3 bredband och sändningstjänster

Polonês

5.3 usługi szerokopasmowe i nadawanie

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Sueco

kapitel viii i denna förteckning omfattar standarder för sändningstjänster.

Polonês

rozdział viii tego wykazu obejmuje normy dotyczące usług transmisji radiowej i telewizyjnej.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

marknaderna för sändningstjänster och nättjänster är öppna för internationell konkurrens.

Polonês

rynki usług nadawania telewizyjnego i usług sieciowych są otwarte na konkurencję międzynarodową.

Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

grossistmarknaden för sändningstjänster är den marknad där de nationella regleringsmyndigheterna mest avvikit från rekommendationen.

Polonês

rynek hurtowy usług nadawczych to rynek, na którym krajowe organy regulacyjne najbardziej odeszły od zalecenia.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

alla sådana restriktioner i friheten att tillhandahålla sändningstjänster inom gemenskapen skall avskaffas enligt fördraget.

Polonês

zgodnie z postanowieniami traktatu należy znieść wszelkie takie ograniczenia swobody świadczenia usług nadawczych we wspólnocie;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Sueco

kravet att programföretag måste köpa analoga sändningstjänster uteslutande från teracom strider enligt kommissionen mot konkurrensdirektivet.

Polonês

komisja uznała, że wymóg nakazujący nadawcom nabywanie usług transmisji analogowej wyłącznie od teracomu jest naruszeniem dyrektywy w sprawie konkurencji.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

kommissionen fann att teracom i själva verket också har beviljats en särskild eller exklusiv rättighet avseende digitala sändningstjänster som utgör en överträdelse av konkurrensdirektivet.

Polonês

komisja uznała, że teracomowi zostało de facto przyznane specjalne lub wyłączne prawo również do świadczenia usług transmisji cyfrowej, co narusza dyrektywę w sprawie konkurencji.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

den främsta fördelen med digitaliseringen är den ökade överföringskapaciteten för alla överföringssätt tack vare ett effektivare utnyttjande av frekvensspektrumet. därigenom kan nya och förbättrade sändningstjänster erbjudas.

Polonês

główną zaletą cyfryzacji w przypadku wszystkich sposobów nadawania jest większa pojemność przekazu dzięki efektywniejszemu wykorzystaniu spektrum częstotliwości. pozwala to zaoferować nowe i ulepszone usługi nadawcze.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

slutligen finns det nätoperatörer som inte bara säljer sändningstjänster till programföretagen, utan som också marknadsför tillhandahållande av tv-tjänster direkt till allmänheten.

Polonês

wreszcie istnieją operatorzy sieci, których działalność nie ogranicza się do zwykłej sprzedaży usług transmisji nadawcom, ale obejmuje również sprzedaż usług telewizyjnych bezpośrednio odbiorcom.

Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

(27) enligt public service-koncessionen är portugal telecom skyldigt att tillhandahålla distributions- och sändningstjänster för telekommunikationssignaler.

Polonês

(27) zgodnie z przepisami dotyczącymi koncesji na świadczenie publicznych usług telekomunikacyjnych portugal telecom zobowiązany jest dostarczać usługi w zakresie dystrybucji i nadawania programów za pośrednictwem sieci telekomunikacyjnych.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

man kan hävda att ett programföretags vilja att betala för sändningstjänster bland annat beror på de ytterligare inkomster som kan erhållas genom företagets närvaro på en viss plattform, vilket i sin tur beror på hur många tittare som förekommer på den plattformen.

Polonês

można uznać, że gotowość danego nadawcy do zapłacenia za korzystanie z usług nadawania zależy, między innymi, od większych dochodów, jakie może on osiągnąć dzięki obecności na danej platformie, co z kolei zależy od liczby telewidzów na tej właśnie platformie.

Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

anvisande av frekvensbandet 2500–2690 mhz för system som kan tillhandahålla elektroniska kommunikationstjänster är viktig för att man ska kunna hantera konvergensen mellan sektorerna för mobila tjänster, fasta tjänster och sändningstjänster och ta hänsyn till teknisk innovation.

Polonês

wyznaczenie zakresu 2500–2690 mhz na potrzeby systemów zapewniających usługi łączności elektronicznej jest ważnym krokiem uwzględniającym zarówno konwergencję sektorów łączności ruchomej, stałej oraz radiodyfuzji, jak i innowacje techniczne.

Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

teracom (inklusive boxer) levererar både sändningstjänster till programföretag och tv-tjänster till konsumenter och kommer att kunna använda det statliga stödet till att subventionera båda verksamheterna.

Polonês

spółka teracom (wraz ze spółką boxer) świadczy zarówno usługi transmisji na rzecz nadawców, jak i usługi telewizyjne na rzecz konsumentów i będzie mogła wykorzystać pomoc państwa na subwencjonowanie działalności w obu dziedzinach.

Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

(11) medlemsstaterna får även tillåta sin nationella regleringsmyndighet att se över skyldigheterna när det gäller villkorad tillgång till digitala sändningstjänster i syfte att genom marknadsanalys bedöma om villkoren för operatörer utan betydande inflytande på marknaden i fråga skall ändras eller upphävas.

Polonês

(11) państwa członkowskie mogą także upoważnić krajowe organy regulacyjne do dokonywania przeglądu wymogów dotyczących warunkowego dostępu do usług przekazu cyfrowej transmisji; ma to umożliwić poprawną analizę rynku, ocenę tego, czy znieść albo zmienić wymogi nałożone na operatorów, którzy nie mają znaczącej pozycji na danym rynku.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

(10) konkurrensregler kan visa sig otillräckliga för att säkerställa kulturell mångfald och mediemångfald på området digital television. genom direktiv 95/47/eg upprättades en första rättslig ram för den framväxande digital-tv-branschen vilken bör bibehållas, framför allt när det gäller skyldigheten att ge villkorad tillgång på lika, rimliga och icke-diskriminerande villkor i syfte att säkerställa att en bred uppsättning av program och tjänster finns tillgänglig. den tekniska utvecklingen och marknadsutvecklingen gör det nödvändigt att regelbundet se över dessa skyldigheterna, antingen genom en medlemsstat för dess nationella marknad eller genom kommissionen för gemenskapen, i synnerhet för att avgöra om det är motiverat att utvidga skyldigheterna till att omfatta nya nätgränsstationer som elektroniska programguider (epg) och gränssnitt för tillämpningsprogram (api), i den utsträckning som är nödvändig för att säkerställa slutanvändarnas tillträde till specificerade digitala sändningstjänster. medlemsstaterna får genom de lagar och andra författningar som de anser vara nödvändiga närmare ange de digitala sändningar till vilka slutanvändarna måste garanteras tillträde.

Polonês

(10) reguły konkurencji mogą okazać się niewystarczające dla zapewnienia różnorodności kulturowej i pluralizmu mediów w dziedzinie telewizji cyfrowej. dyrektywa 95/47/we nakreśliła ramy regulacyjne dla dopiero co rodzącego się przemysłu telewizji cyfrowej; ramy te, w tym w szczególności obowiązek zapewniania warunkowego dostępu na sprawiedliwych, rozsądnych i niedyskryminacyjnych warunkach, powinny zostać utrzymane w mocy dla zapewnienia dostępności szerokiej gamy programów i usług. rozwój technologii i rynku pociąga za sobą konieczność przeprowadzania regularnego przeglądu tychże obowiązków, zarówno dla państw członkowskich — w odniesieniu do ich rynków krajowych, jak i dla komisji — w odniesieniu do rynku wspólnotowego, w szczególności celem określenia, czy uzasadnione byłoby nałożenie tychże wymogów w odniesieniu do nowych bram, takich jak elektroniczne przewodniki po programach (epg) czy interfejsy programu aplikacyjnego (api) w takim zakresie, w jakim byłoby to niezbędne dla zapewnienia użytkownikom końcowym dostępu do określonych usług cyfrowej transmisji. państwa członkowskie mogą wskazać te usługi cyfrowej transmisji, do których dostęp musi być zapewniony użytkownikom końcowym na mocy wszelkich przepisów ustawowych, wykonawczych czy administracyjnych, jakie uznają za niezbędne.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
8,026,270,650 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK