Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
jämförelsen mellan de aktuella varumärkena
w przedmiocie porównania omawianych oznaczeń
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
detta gäller båda de ifrågavarande varumärkena.
aspekt ten wspólny jest obu występującym w sprawie znakom.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
båda varumärkena för nämligen tankarna till gulfärgade sidor.
oba znaki towarowe stanowią odniesienie do stron w kolorze żółtym.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
— bevis för förekomsten av de äldre välkända varumärkena
— w przedmiocie dowodu na istnienie wcześniejszych powszechnie znanych znaków towarowych
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kommissionen utgår därför från att varumärkena såldes till marknadspris.
dlatego komisja wychodzi z założenia, że marki handlowe zostały sprzedane po cenie rynkowej.
Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
härav följer att de båda varumärkena är olika i begreppsmässigt hänseende.
z powyższego wynika, że omawiane dwa oznaczenia różnią się od siebie na płaszczyźnie koncepcyjnej.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
varunamnen eller varumärkena som skall anbringas på de regummerade däck som tillverkas.
znaki towarowe lub oznakowania, jakie mają być umieszczane na produkowanych oponach bieżnikowanych;
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en begreppsmässig likhet kan därför inte bidra till att särskilja de aktuella varumärkena.
aspekt ten nie może zatem pomóc w rozróżnieniu omawianych znaków.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
det föreligger inte något samband mellan de tjänster som omfattas av de ifrågavarande varumärkena.
w szczególności brak jest związku między usługami objętymi występującymi w sprawie znakami.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
det är i övrigt utrett att de varor som omfattas av de motstående varumärkena är identiska.
ponadto bezsporne jest, że towary oznaczane kolidującymi ze sobą znakami towarowymi są identyczne.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
18den noterade därefter att överklagandenämndens konstaterande att de motstående varumärkena var begreppsmässigt likartade och att det förelåg
następnie sąd zauważył, iż wniosek izby odwoławczej, że kolidujące znaki były podobne pod względem
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
för det andra innebär användningen av det sökta kännetecknet att renomméet och särskiljningsförmågan hos varumärkena citi urvattnas.
po drugie używanie zgłoszonego oznaczenia skutkuje osłabieniem renomy i charakteru odróżniającego znaków towarowych citi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
avseende den visuella jämförelsen bedömde överklagandenämnden att det finns både likheter och skillnader mellan de aktuella varumärkena.
w zakresie porównania wizualnego izba odwoławcza stwierdziła, że między omawianymi znakami występują zarazem podobieństwa, jak i różnice.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
den 6 september 2002 sände sökanden emellertid olika handlingar till harmoniseringsbyrån i syfte att styrka användning av de äldre varumärkena.
w dniu 6 września 2002 r. skarżąca przedstawiła jednak ohim rozmaite dokumenty w celu dowiedzenia używania wcześniejszych znaków towarowych.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
coca-cola har ifrågasatt överklagandenämndens bedömning av likheterna och skillnaderna mellan de varor som avses med de aktuella varumärkena.
skarżąca kwestionuje dokonaną przez izbę odwoławczą ocenę podobieństw i różnic miedzy towarami oznaczonymi omawianymi znakami.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
av detta följer att det får anses föreligga en visuell likhet av medelgraden mellan det sökta varumärket mezzopane och de äldre varumärkena mezzo och mezzomix.
wynika z tego, że między zgłoszonym znakiem towarowym mezzopane a wcześniejszymi znakami towarowymi mezzo i mezzomix należy stwierdzić średnie podobieństwo wizualne.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
av detta följer att sökandens argument avseende jämförelsen av de motstående varumärkena och avseende dess äldre varumärkens ytterst höga särskiljningsförmåga är verkningslösa och inte kan vinna framgång.
w związku z powyższym należy uznać, że argumenty skarżącej dotyczące porównania kolidujących znaków oraz wysoce odróżniającego charakteru jej wcześniejszych znaków są pozbawione znaczenia i należy je pominąć.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
av detta följer att det får anses föreligga en fonetisk likhet av medelgraden mellan å ena sidan det sökta varumärket mezzopane och å andra sidan de äldre varumärkena mezzo och mezzomix.
wynika z tego, że między zgłoszonym znakiem towarowym mezzopane a wcześniejszymi znakami towarowymi mezzo i mezzomix należy stwierdzić średnie podobieństwo fonetyczne.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
det framgår av handlingarna att sökanden, som svar på detta telefax, den 19 januari 2001 endast ingav handlingar avsedda att påvisa att de äldre varumärkena var kända.
z akt sprawy wynika, że w odpowiedzi na to pismo skarżąca przekazała w dniu 19 stycznia 2001 r. jedynie dokumenty mające wykazać renomę jej znaków wcześniejszych.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
enligt l & d:s uppfattning skall varumärkena inte anses vara begreppsmässigt likartade, eftersom konturen av granen inte var en i - 5750
zdaniem l & d, ponieważ zarys drzewka jodłowego nie stanowi istotnego elementu, który powinien być brany pod uwagę przy i - 5750
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível