Você procurou por: varumärkena (Sueco - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Swedish

Polish

Informações

Swedish

varumärkena

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sueco

Polonês

Informações

Sueco

jämförelsen mellan de aktuella varumärkena

Polonês

w przedmiocie porównania omawianych oznaczeń

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

detta gäller båda de ifrågavarande varumärkena.

Polonês

aspekt ten wspólny jest obu występującym w sprawie znakom.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

båda varumärkena för nämligen tankarna till gulfärgade sidor.

Polonês

oba znaki towarowe stanowią odniesienie do stron w kolorze żółtym.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

— bevis för förekomsten av de äldre välkända varumärkena

Polonês

— w przedmiocie dowodu na istnienie wcześniejszych powszechnie znanych znaków towarowych

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

kommissionen utgår därför från att varumärkena såldes till marknadspris.

Polonês

dlatego komisja wychodzi z założenia, że marki handlowe zostały sprzedane po cenie rynkowej.

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

härav följer att de båda varumärkena är olika i begreppsmässigt hänseende.

Polonês

z powyższego wynika, że omawiane dwa oznaczenia różnią się od siebie na płaszczyźnie koncepcyjnej.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

varunamnen eller varumärkena som skall anbringas på de regummerade däck som tillverkas.

Polonês

znaki towarowe lub oznakowania, jakie mają być umieszczane na produkowanych oponach bieżnikowanych;

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

en begreppsmässig likhet kan därför inte bidra till att särskilja de aktuella varumärkena.

Polonês

aspekt ten nie może zatem pomóc w rozróżnieniu omawianych znaków.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

det föreligger inte något samband mellan de tjänster som omfattas av de ifrågavarande varumärkena.

Polonês

w szczególności brak jest związku między usługami objętymi występującymi w sprawie znakami.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

det är i övrigt utrett att de varor som omfattas av de motstående varumärkena är identiska.

Polonês

ponadto bezsporne jest, że towary oznaczane kolidującymi ze sobą znakami towarowymi są identyczne.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

18den noterade därefter att överklagandenämndens konstaterande att de motstående varumärkena var begreppsmässigt likartade och att det förelåg

Polonês

następnie sąd zauważył, iż wniosek izby odwoławczej, że kolidujące znaki były podobne pod względem

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

för det andra innebär användningen av det sökta kännetecknet att renomméet och särskiljningsförmågan hos varumärkena citi urvattnas.

Polonês

po drugie używanie zgłoszonego oznaczenia skutkuje osłabieniem renomy i charakteru odróżniającego znaków towarowych citi.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

avseende den visuella jämförelsen bedömde överklagandenämnden att det finns både likheter och skillnader mellan de aktuella varumärkena.

Polonês

w zakresie porównania wizualnego izba odwoławcza stwierdziła, że między omawianymi znakami występują zarazem podobieństwa, jak i różnice.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

den 6 september 2002 sände sökanden emellertid olika handlingar till harmoniseringsbyrån i syfte att styrka användning av de äldre varumärkena.

Polonês

w dniu 6 września 2002 r. skarżąca przedstawiła jednak ohim rozmaite dokumenty w celu dowiedzenia używania wcześniejszych znaków towarowych.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

coca-cola har ifrågasatt överklagandenämndens bedömning av likheterna och skillnaderna mellan de varor som avses med de aktuella varumärkena.

Polonês

skarżąca kwestionuje dokonaną przez izbę odwoławczą ocenę podobieństw i różnic miedzy towarami oznaczonymi omawianymi znakami.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

av detta följer att det får anses föreligga en visuell likhet av medelgraden mellan det sökta varumärket mezzopane och de äldre varumärkena mezzo och mezzomix.

Polonês

wynika z tego, że między zgłoszonym znakiem towarowym mezzopane a wcześniejszymi znakami towarowymi mezzo i mezzomix należy stwierdzić średnie podobieństwo wizualne.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

av detta följer att sökandens argument avseende jämförelsen av de motstående varumärkena och avseende dess äldre varumärkens ytterst höga särskiljningsförmåga är verkningslösa och inte kan vinna framgång.

Polonês

w związku z powyższym należy uznać, że argumenty skarżącej dotyczące porównania kolidujących znaków oraz wysoce odróżniającego charakteru jej wcześniejszych znaków są pozbawione znaczenia i należy je pominąć.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

av detta följer att det får anses föreligga en fonetisk likhet av medelgraden mellan å ena sidan det sökta varumärket mezzopane och å andra sidan de äldre varumärkena mezzo och mezzomix.

Polonês

wynika z tego, że między zgłoszonym znakiem towarowym mezzopane a wcześniejszymi znakami towarowymi mezzo i mezzomix należy stwierdzić średnie podobieństwo fonetyczne.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

det framgår av handlingarna att sökanden, som svar på detta telefax, den 19 januari 2001 endast ingav handlingar avsedda att påvisa att de äldre varumärkena var kända.

Polonês

z akt sprawy wynika, że w odpowiedzi na to pismo skarżąca przekazała w dniu 19 stycznia 2001 r. jedynie dokumenty mające wykazać renomę jej znaków wcześniejszych.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sueco

enligt l & d:s uppfattning skall varumärkena inte anses vara begreppsmässigt likartade, eftersom konturen av granen inte var en i - 5750

Polonês

zdaniem l & d, ponieważ zarys drzewka jodłowego nie stanowi istotnego elementu, który powinien być brany pod uwagę przy i - 5750

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,750,125,590 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK