A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
men när det hade blivit dag, uppstod bland krigsmännen en ganska stor oro och undran över vad som hade blivit av petrus.
kulipokucha, ulitokea wasiwasi mkubwa kati ya wale askari kuhusu yaliyokuwa yamempata petro.
då nu petrus skulle träda in, gick kornelius emot honom och betygade honom sin vördnad, i det att han föll ned för hans fötter.
petro alipokuwa anaingia, kornelio alitoka nje kumlaki, akapiga magoti mbele yake na kuinama chini kabisa.
då sade petrus: »herre, är det om oss som du talar i denna liknelse, eller är det om alla?»
petro akamwambia, "bwana, mfano huo ni kwa ajili yetu tu, au ni kwa ajili ya watu wote?"
då svarade petrus honom och sade: »herre, är det du, så bjud mig att komma till dig på vattnet.»
petro akamwambia, "bwana, ikiwa ni wewe kweli, amuru nitembee juu ya maji nije kwako."
då kom petrus ihåg vad som hade skett och sade till honom: »rabbi, se, fikonträdet som du förbannade är förtorkat.»
petro aliukumbuka, akamwambia yesu, "mwalimu, tazama! ule mtini ulioulaani, umenyauka!"
då frågade han dem: »vem sägen då i mig vara?» petrus svarade och sade: »guds smorde.»
hapo akawauliza, "na ninyi je, mwasema mimi ni nani?" petro akajibu, "wewe ndiwe kristo wa mungu."
då svarade petrus och sade till honom: »om än alla andra komma på fall för din skull, så skall dock jag aldrig komma på fall.»
petro akamwambia yesu "hata kama wote watakuwa na mashaka nawe na kukuacha, mimi sitakuacha kamwe."
detta sade han för att giva till känna med hurudan död petrus skulle förhärliga gud. och sedan han hade sagt detta, sade han till honom: »följ mig.»
(kwa kusema hivyo, alionyesha jinsi petro atakavyokufa na kumtukuza mungu.) kisha akamwambia, "nifuate."
då kom petrus ihåg jesu ord, huru han hade sagt: »förrän hanen gal, skall du tre gånger förneka mig.» och han gick ut och grät bitterligen.
petro akakumbuka maneno aliyoambiwa na yesu: "kabla jogoo hajawika, utanikana mara tatu." basi, akatoka nje akalia sana.