A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
så länge jorden består, skola härefter sådd och skörd, köld och värme, sommar och vinter, dag och natt aldrig upphöra.»
od sada dokle bude zemlje, neæe nestajati setve ni etve, studeni ni vruæine, leta ni zime, dana ni noæi.
och det skall ske på den tiden att rinnande vatten skola utgå från jerusalem, ena hälften mot Östra havet och andra hälften mot västra havet; både sommar och vinter skall det vara så.
i u taj æe dan proteæi iz jerusalima voda iva, pola k istoènom moru a pola k zapadnom moru, i biæe i leti i zimi.
mer än jaeser gråter, måste jag gråta över dig, du sibmas vinträd, du vars rankor gingo över havet och nådde till jaesers hav; mitt i din sommar och din vinbärgning har ju en förhärjare slagit ned.
vie nego za jazirom plakaæu za tobom, lozo sivamska; odvode tvoje predjoe more, dopree do mora jazirskog; zatiraè napade na letinu tvoju i na berbu tvoju.