A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
märkte de inte att den inte svarade dem och varken gjorde dem skada eller var dem till nytta
( أفلا يرون أ ) أن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف أي أنه ( لا يرجع ) العجل ( إليهم قولاً ) أي لا يرد لهم جوابا ( ولا يملك لهم ضرا ) أي دفعه ( ولا نفعا ) أي جلبه أي فكيف يتخذ إلها ؟
han anropar i guds ställe vad som varken kan skada honom eller gagna honom och har gått till syndens yttersta gräns .
« يدعو » يعبد « من دون الله » من الصنم « ما لا يضره » إن لم يعبده « وما لا ينفعه » إن عبده « ذلك » الدعاء « هو الضلال البعيد » عن الحق .
[ då ] sade han : " dyrkar ni alltså i stället för gud det som varken kan gagna eller skada er
« قال أفتعبدون من دون الله » أي بدله « ما لا ينفعكم شيئاً » من رزق وغيره « ولا يضركم » شيئاً إذا لم تعبدوه .
minns guds välgärning mot er när han höll tillbaka dem som ville tillfoga er skada . och frukta gud - till gud skall de troende lita !
« يا أيها الذين آمنوا اذكروا نعمة الله عليكم إذ هَمَّ قوم » هم قريش « أن يبسطوا » يمدوا « إليكم أيديهم » ليفتكوا بكم « فكفَّ أيديهم عنكم » وعصمكم مما أرادوا بكم « واتقوا الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون » .
den som har öra, han höre vad anden säger till församlingarna. den som vinner seger, han skall förvisso icke lida någon skada av den andra döden.»
من له اذن فليسمع ما يقوله الروح للكنائس من يغلب فلا يؤذيه الموت الثاني
[ bröderna ] sade : " vid gud ! ni skall veta att vi inte har kommit för att vålla skada här i landet !
« قالوا تالله » قسم فيه معنى التعجب « لقد علمتم ما جئنا لنفسد في الأرض وما كنا سارقين » ما سرقنا قط .