Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
a to videvi pet knezova filistejskih vratie se u akaron isti dan.
da aber die fünf fürsten der philister zugesehen hatten, zogen sie wiederum gen ekron desselben tages.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i sidje samson u tamnat, i vide onde jednu devojku izmedju kæeri filistejskih.
simson ging gen thimnath und sah ein weib zu thimnath unter den töchtern der philister.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a posle toga pobi david filisteje i pokori ih, i uze gat i sela njegova iz ruku filistejskih.
nach diesem schlug david die philister und demütigte sie und nahm gath und seine ortschaften aus der philister hand.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
posle toga razbi david filisteje, i pokori ih, i uze david meteg-amu iz ruku filistejskih.
und es begab sich darnach, daß david die philister schlug und schwächte sie und nahm den dienstzaum von der philister hand.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pet kneevina filistejskih, i svi hananeji i sidonci i jeveji, koji ivljahu na gori livanu od gore val-ermona do emata.
nämlich die fünf fürsten der philister und alle kanaaniter und sidonier und heviter, die am berg libanon wohnten, von dem berg baal-hermon an, bis wo man kommt gen hamath.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i vrativi se kaza ocu svom i materi svojoj govoreæi: videh devojku u tamnatu izmedju kæeri filistejskih; oenite me njom.
und da er heraufkam, sagte er's an seinem vater und seiner mutter und sprach: ich habe ein weib gesehen zu thimnath unter den töchtern der philister; gebt mir nun diese zum weibe.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i posla david poslanike k isvosteju, sinu saulovom, i poruèi mu: daj mi enu moju mihalu, koju isprosih za sto okrajaka filistejskih.
auch sandte david boten zu is-boseth, dem sohn sauls, und ließ ihm sagen: gib mir mein weib michal, die ich mir verlobt habe mit hundert vorhäuten der philister.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eto sada uèinite; jer je gospod rekao za davida govoreæi: preko davida sluge svog izbaviæu narod svoj izrailja iz ruku filistejskih i iz ruku svih neprijatelja njihovih.
so tut's nun; denn der herr hat von david gesagt: ich will mein volk israel erretten durch die hand davids, meines knechtes, von der philister hand und aller seiner feinde hand.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i povratie se izrailju gradovi, koje behu uzeli filisteji izrailju, od akarona do gata, i medje njihove izbavi izrailj iz ruku filistejskih; i bi mir medju izrailjem i amorejima.
also wurden israel die städte wieder, die die philister ihnen genommen hatten, von ekron an bis gen gath, samt ihrem gebiet; die errettete israel von der hand der philister. und israel hatte frieden mit den amoritern.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i sav se narod svadjae medju sobom po svim plemenima izrailjevim govoreæi: car nas je izbavio iz ruku neprijatelja naih, i izbavio nas je iz ruku filistejskih; a sada je pobegao iz zemlje od avesaloma.
(-) und es zankte sich alles volk in allen stämmen israels und sprachen: der könig hat uns errettet von der hand unsrer feinde und erlöste uns von der philister hand und hat müssen aus dem lande fliehen vor absalom.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a saul reèe: ovako recite davidu: ne trai car uzdarja, nego sto okrajaka filistejskih, da se car osveti svojim neprijateljima. a saul miljae kako bi david pao u ruke filistejima.
saul sprach: so sagt zu david: der könig begehrt keine morgengabe, nur hundert vorhäute von den philistern, daß man sich räche an des königs feinden. denn saul trachtete david zu fällen durch der philister hand.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a oni rekoe: kakav æemo mu dati prinos za greh? a oni rekoe: prema broju kneevina filistejskih pet zlatnih uljeva i pet zlatnih mieva; jer je zlo jednako na svima vama i na knezovima vaim.
sie aber sprachen: welches ist das schuldopfer, das wir ihm geben sollen? sie antworteten: fünf goldene beulen und fünf goldene mäuse nach der zahl der fünf fürsten der philister; denn es ist einerlei plage gewesen über euch alle und über eure fürsten.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: