Você procurou por: jerusalimske (Sérvio - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

German

Informações

Serbian

jerusalimske

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Alemão

Informações

Sérvio

tada posla car te skupi sve starešine judine i jerusalimske.

Alemão

da sandte der könig hin und ließ zuhauf kommen alle Ältesten in juda und jerusalem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

nego æu pustiti oganj u judu, te æe proždreti dvore jerusalimske.

Alemão

sondern ich will ein feuer nach juda schicken, das soll die paläste zu jerusalem verzehren.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

tada posla car, te se skupiše k njemu sve starešine judine i jerusalimske.

Alemão

und der könig sandte hin, und es versammelten sich zu ihm alle Ältesten in juda und jerusalem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

po dobroti svojoj, gospode, èini dobro sionu, podigni zidove jerusalimske.

Alemão

tue wohl an zion nach deiner gnade; baue die mauern zu jerusalem.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i zidove jerusalimske unaokolo razvali sva vojska haldejska, koja beše sa zapovednikom stražarskim.

Alemão

und die ganze macht der chaldäer, die mit dem hauptmann war, zerbrach die mauer um jerusalem her.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

crna sam, ali sam lepa, kæeri jerusalimske, kao šatori kidarski, kao zavesi solomunovi.

Alemão

ich bin schwarz, aber gar lieblich, ihr töchter jerusalems, wie die hütten kedars, wie die teppiche salomos.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

klikujte i pevajte, razvaline jerusalimske, jer gospod uteši narod svoj, izbavi jerusalim.

Alemão

laßt fröhlich sein und miteinander rühmen das wüste zu jerusalem; denn der herr hat sein volk getröstet und jerusalem gelöst.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i sinove judine i sinove jerusalimske prodadoste sinovima grèkim da biste ih oterali daleko od medje njihove.

Alemão

4:6 dazu auch die kinder juda und die kinder jerusalems verkauft habt den griechen, auf daß ihr sie ja fern von ihren grenzen brächtet.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

usta su mu slatka i sav je ljubak. takav je moj dragi, takav je moj mili, kæeri jerusalimske.

Alemão

seine kehle ist süß, und er ist ganz lieblich. ein solcher ist mein freund; mein freund ist ein solcher, ihr töchter jerusalems!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

zaklinjem vas, kæeri jerusalimske, ne budite ljubavi moje, ne budite je, dokle joj ne bude volja.

Alemão

ich beschwöre euch, töchter jerusalems, daß ihr meine liebe nicht aufweckt noch regt, bis es ihr selbst gefällt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

knezove judine i knezove jerusalimske, dvorane i sveštenike i sav narod ove zemlje, koji prodjoše izmedju polovina onog teleta,

Alemão

nämlich die fürsten juda's, die fürsten jerusalems, die kämmerer, die priester und das ganze volk im lande, so zwischen des kalbes stücken hingegangen sind.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

jer æu mahnuti rukom svojom na judu i na sve stanovnike jerusalimske, i istrebiæu iz mesta ovog ostatak valov i ime sveštenika idolskih s drugim sveštenicima,

Alemão

ich will meine hand ausstrecken über juda und über alle, die zu jerusalem wohnen; also will ich das übrige von baal ausreuten, dazu den namen der götzenpfaffen und priester aus diesem ort;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

zaklinjem vas, kæeri jerusalimske, srnama i košutama poljskim, ne budite ljubavi moje, ne budite je, dok joj ne bude volja.

Alemão

ich beschwöre euch, ihr töchter jerusalems, bei den rehen oder bei den hinden auf dem felde, daß ihr meine freundin nicht aufweckt noch regt, bis es ihr selbst gefällt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

starešine kæeri sionske sede na zemlji i æute, posule su prahom glavu i pripasale kostret; oborile su k zemlji glave svoje devojke jerusalimske.

Alemão

die Ältesten der tochter zion liegen auf der erde und sind still; sie werfen staub auf ihre häupter und haben säcke angezogen; die jungfrauen von jerusalem hängen ihr häupter zur erde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

zato ovako veli gospod gospod: kakvo je medju drvetima šumskim drvo od vinove loze, koje dadoh ognju da ga jede, tako æu uèiniti stanovnike jerusalimske.

Alemão

darum spricht der herr herr: gleichwie ich das holz vom weinstock vor anderm holz im walde dem feuer zu verzehren gebe, also will ich mit den einwohnern zu jerusalem auch umgehen

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i izliæu na dom davidov i na stanovnike jerusalimske duh milosti i molitava, i pogledaæe na mene kog probodoše; i plakaæe za njim kao za jedincem, i tužiæe za njim kao za prvencem.

Alemão

aber über das haus david und über die bürger zu jerusalem will ich ausgießen den geist der gnade und des gebets; und sie werden mich ansehen, welchen sie zerstochen haben, und werden um ihn klagen, wie man klagt um ein einziges kind, und werden sich um ihn betrüben, wie man sich betrübt um ein erstes kind.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

zato im rekoh: vidite u kakvom smo zlu, jerusalim pust i vrata mu popaljena ognjem; dajte da zidamo zidove jerusalimske, da više ne budemo rug.

Alemão

und ich sprach zu ihnen: ihr seht das unglück, darin wir sind, daß jerusalem wüst liegt und seine tore sind mit feuer verbrannt. kommt, laßt uns die mauern jerusalems bauen, daß wir nicht mehr eine schmach seien!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i dolaziæe iz gradova judinih i iz okoline jerusalimske, i iz zemlje venijaminove, i iz ravnice i iz gora i s juga, i donosiæe žrtve paljenice i prinose s darom i kadom, i žrtve zahvalne donosiæe u dom gospodnji.

Alemão

und sollen kommen aus den städten juda's, und die um jerusalem her liegen, und aus dem lande benjamin, aus den gründen und von den gebirgen und vom mittag, die da bringen brandopfer, schlachtopfer, speisopfer und weihrauch zum hause des herrn.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

tada im reci: ovako veli gospod: evo ja æu napuniti pijanstva sve stanovnike ove zemlje i careve, koji sede mesto davida na prestolu njegovom, i sveštenike i proroke i sve stanovnike jerusalimske.

Alemão

so sprich zu ihnen: so spricht der herr: siehe, ich will alle, die in diesem lande wohnen, die könige, die auf dem stuhl davids sitzen, die priester und propheten und alle einwohner zu jerusalem füllen, daß sie trunken werden sollen;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

jer ovako veli gospod nad vojskama, bog izrailjev: kao što se gnev moj i jarost moja izli na stanovnike jerusalimske, tako æe se izliti gnev moj na vas, ako odete u misir, i biæete uklin i èudo i kletva i rug, i neæete više videti ovog mesta.

Alemão

denn so spricht der herr zebaoth, der gott israels: gleichwie mein zorn und grimm über die einwohner zu jerusalem ausgeschüttet ist, so soll er auch über euch ausgeschüttet werden, wo ihr nach Ägypten zieht, daß ihr zum fluch, zum wunder, schwur und schande werdet und diese stätte nicht mehr sehen sollt.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,786,926,157 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK