Você procurou por: krivicu (Sérvio - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

German

Informações

Serbian

krivicu

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Alemão

Informações

Sérvio

priznajem krivicu svoju, i tužim radi greha svog.

Alemão

denn ich zeige meine missetat an und sorge wegen meiner sünde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

razum zadržava èoveka od gneva, i èast mu je mimoiæi krivicu.

Alemão

wer geduldig ist, der ist ein kluger mensch, und ist ihm eine ehre, daß er untugend überhören kann.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i metnuše mu više glave krivicu njegovu napisanu: ovo je isus car judejski.

Alemão

und oben zu seinen häupten setzten sie die ursache seines todes, und war geschrieben: dies ist jesus, der juden könig.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ili ovi sami neka kažu, ako su našli na meni kakvu krivicu, kad sam stajao na skupštini,

Alemão

oder laß diese selbst sagen, ob sie etwas unrechtes an mir gefunden haben, dieweil ich stand vor dem rat,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

onda pilat izadje k njima napolje i reèe: kakvu krivicu iznosite na ovog èoveka?

Alemão

da ging pilatus zu ihnen heraus und sprach: was bringet ihr für klage wider diesen menschen?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

dar i žrtvu za greh i žrtvu za krivicu oni æe jesti; i sve zavetovano u izrailju njihovo æe biti.

Alemão

sie sollen ihre nahrung haben vom speisopfer, sündopfer und schuldopfer, und alles verbannte in israel soll ihnen gehören.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

zapovedi vojvoda da ga odvedu u logor, i reèe da ga bojem ispitaju da dozna za kakvu krivicu tako vikahu na nj.

Alemão

hieß ihn der hauptmann ins lager führen und sagte, daß man ihn stäupen und befragen sollte, daß er erführe, um welcher ursache willen sie also über ihn riefen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

jer šta je u èemu ste manji od ostalih crkava, osim samo što vam ja sam ne dosadih? bacite na mene ovu krivicu.

Alemão

was ist's, darin ihr geringer seid denn die andern gemeinden, außer daß ich selbst euch nicht habe beschwert? vergebet mir diese sünde!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i pristupiše k njemu fariseji da ga kušaju, i rekoše mu: može li èovek pustiti ženu svoju za svaku krivicu?

Alemão

da traten zu ihm die pharisäer, versuchten ihn und sprachen zu ihm: ist's auch recht, daß sich ein mann scheide von seinem weibe um irgendeine ursache?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a u tremu od vrata behu dva stola s jedne strane i dva stola s druge strane da se na njima kolju žrtve paljenice i žrtve za greh i za krivicu;

Alemão

aber in der halle des tors standen auf jeglicher seite zwei tische, darauf man die brandopfer, sündopfer und schuldopfer schlachten sollte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

onda pilat izidje opet napolje, i reèe im: evo ga izvodim k vama napolje, da vidite da na njemu ne nalazim nikakvu krivicu.

Alemão

da ging pilatus wieder heraus und sprach zu ihnen: sehet, ich führe ihn heraus zu euch, daß ihr erkennt, daß ich keine schuld an ihm finde.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i posle svega što dodje na nas za zla dela naša i za veliku krivicu našu, jer si nas, bože naš, pokarao manje nego što gresi naši zaslužuju, i dao si nam ostatak ovakav,

Alemão

und nach dem allem, was über uns gekommen ist um unsrer bösen werke großer schuld willen, hast du, unser gott, unsre missetat verschont und hast uns eine errettung gegeben, wie es da steht.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

reèe im: dovedoste mi ovog èoveka kao koji narod otpadjuje, i eto ja ga pred vama ispitah, i ne nalazim na ovom èoveku nijednu krivicu što vi na njega govorite;

Alemão

und sprach zu ihnen: ihr habt diesen menschen zu mir gebracht, als der das volk abwende, und siehe, ich habe ihn vor euch verhört und finde an dem menschen der sache keine, deren ihr ihn beschuldiget;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i reèe mi: severne kleti i južne kleti pred odeljenom stranom jesu svete kleti, gde sveštenici koji pristupaju ka gospodu jedu presvete stvari, onde æe ostavljati presvete stvari i dar i prinos za greh i prinos za krivicu, jer je sveto mesto.

Alemão

und er sprach zu mir: die kammern gegen mittag gegenüber dem hofraum, das sind die heiligen kammern, darin die priester, welche dem herrn nahen, die hochheiligen opfer, nämlich speisopfer, sündopfer und schuldopfer, da hineinlegen; denn es ist eine heilige stätte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,326,432 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK