Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
i uveèe bee ladja nasred mora, a on sam na zemlji.
und am abend war das schiff mitten auf dem meer und er auf dem lande allein.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ona je kao ladja trgovaèka, iz daleka donosi hranu svoju.
sie ist wie ein kaufmannsschiff, das seine nahrung von ferne bringt.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ladja bee nasred mora u nevolji od valova, jer bee protivan vetar.
und das schiff war schon mitten auf dem meer und litt not von den wellen; denn der wind war ihnen zuwider.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i reèe uèenicima svojim da bude ladja u njega gotova zbog naroda, da mu ne dosadjuje.
und er sprach zu seinen jüngern, daß sie ihm ein schifflein bereit hielten um des volkes willen, daß sie ihn nicht drängten.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
onda ga s radoæu uzee u ladju; i odmah ladja bi na zemlji u koju idjahu.
da wollten sie ihn in das schiff nehmen; und alsbald war das schiff am lande, da sie hin fuhren.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a kad se ladja ote, i ne mogae se vetru protiviti, predadosmo je valovima i noahu nas.
und da das schiff ergriffen ward und konnte sich nicht wider den wind richten, gaben wir's dahin und schwebten also.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ali gospod podie velik vetar na moru, i posta velika bura na moru da miljahu da æe se razbiti ladja.
da ließ der herr einen großen wind aufs meer kommen, und es erhob sich ein großes ungewitter auf dem meer, daß man meinte, das schiff würde zerbrechen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i udje u jednu od ladja koja bee simonova, i zamoli ga da malo odmakne od kraja; i sedavi uèae narod iz ladje.
da trat er in der schiffe eines, welches simons war, und bat ihn, daß er's ein wenig vom lande führte. und er setzte sich und lehrte das volk aus dem schiff.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a kad nam se ukaza kipar, ostavismo ga nalevo, i plovljasmo u siriju, i stadosmo u tiru; jer onde valjae da se istovari ladja.
als wir aber zypern ansichtig wurden, ließen wir es zur linken hand und schifften nach syrien und kamen an zu tyrus; denn daselbst sollte das schiff die ware niederlegen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a kad dodjosmo kao na jedan jezik, gde se more kao razdeljuje, nasadi se ladja; i prednji kraj, koji se nasadi, osta tvrd da se ne moe pomaknuti, a krma se razbijae od sile valova.
und da wir fuhren an einen ort, der auf beiden seiten meer hatte, stieß sich das schiff an, und das vorderteil blieb feststehen unbeweglich; aber das hinterteil zerbrach von der gewalt der wellen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: