Você procurou por: solomunovog (Sérvio - Alemão)

Sérvio

Tradutor

solomunovog

Tradutor

Alemão

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Alemão

Informações

Sérvio

i beše protivnik izrailjev svega veka solomunovog, i to osim zla koje èinjaše adad; i mržaše na izrailja carujuæi u siriji.

Alemão

und er war israels widersacher, solange salomo lebte. das kam zu dem schaden, den hadad tat; und reson hatte einen haß wider israel und ward könig über syrien.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i tako utvrdiše carstvo judino, i ukrepiše rovoama sina solomunovog za tri godine, jer za te tri godine hodjahu putem davidovim i solomunovim.

Alemão

und stärkten also das königreich juda und befestigten rehabeam, den sohn salomos, drei jahre lang; denn sie wandelten in den wegen davids und salomos drei jahre.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i življahu juda i izrailj bez straha, svaki pod svojom lozom i pod svojom smokvom, od dana do virsaveje, svega veka solomunovog.

Alemão

5:5 daß juda und israel sicher wohnten, ein jeglicher unter seinem weinstock und unter seinem feigenbaum, von dan bis gen beer-seba, solange salomo lebte.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

Èetiri stotine i osamdesete godine po izlasku sinova izrailjevih iz zemlje misirske, èetvrte godine carovanja solomunovog nad izrailjem, meseca zifa, a to je drugi mesec, poèe zidati dom gospodu.

Alemão

im vierhundertachtzigsten jahr nach dem ausgang der kinder israel aus Ägyptenland, im vierten jahr des königreichs salomo über israel, im monat siv, das ist der zweite monat, ward das haus des herrn gebaut.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

i svi sudovi iz kojih pijaše car solomun behu zlatni, i svi sudovi u domu od šume livanske behu od èistog zlata; od srebra ne beše ništa; srebro beše ništa za vremena solomunovog.

Alemão

alle trinkgefäße des königs salomo waren golden, und alle gefäße im hause vom wald libanon waren auch lauter gold; denn das silber achtete man zu den zeiten salomos für nichts.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,913,924,666 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK