A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
u srce pucaj mi
pucaj mi u sr e
Última atualização: 2022-08-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
pucai mi u srce
Última atualização: 2024-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
u srce svoje zatvorio sam reè tvoju, da ti ne greim.
ich behalte dein wort in meinem herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a hvala bogu, koji je dao takvo staranje za vas u srce titovo.
gott aber sei dank, der solchen eifer für euch gegeben hat in das herz des titus.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko je metnuo èoveku u srce mudrost? ili ko je dao dui razum?
wer gibt die weisheit in das verborgene? wer gibt verständige gedanken?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
jer mu ne ulazi u srce nego u trbuh; i izlazi napolje èisteæi sva jela.
denn es geht nicht in sein herz, sondern in den bauch, und geht aus durch den natürlichen gang, der alle speise ausfegt.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i david metnu ove reèi u srce svoje, i poboja se veoma ahisa, cara gatskog.
und david nahm die rede zu herzen und fürchtete sich sehr vor achis, dem könig zu gath,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i svi carevi zemaljski traahu da vide solomuna da èuju mudrost njegovu, koju mu dade gospod u srce.
und alle könige auf erden suchten das angesicht salomos, seine weisheit zu hören, die ihm gott in sein herz gegeben hatte.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i svi koji èue metnue u srce svoje govoreæi: ta æe biti iz ovog deteta? i ruka gospodnja bee sa njim.
und alle, die es hörten, nahmen's zu herzen und sprachen: was, meinst du, will aus dem kindlein werden? denn die hand des herrn war mit ihm.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i uèiniæu s njima zavet veèan, da se neæu odvratiti od njih èineæi im dobro, i daæu im strah svoj u srce da ne odstupe od mene.
und will einen ewigen bund mit ihnen machen, daß ich nicht will ablassen, ihnen gutes zu tun; und will ihnen meine furcht ins herz geben, daß sie nicht von mir weichen;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i evo udruih s njim elijava, sina ahisamahovog od plemena danovog, i svakom vetom èoveku u srce dadoh vetinu da izrade sve to sam ti zapovedio.
und siehe, ich habe ihm zugegeben oholiab, den sohn ahisamachs, vom stamme dan; und habe allerlei weisen die weisheit ins herz gegeben, daß sie machen sollen alles, was ich dir geboten habe:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sve je uèinio da je lepo u svoje vreme, i savet metnuo im je u srce, ali da ne moe èovek dokuèiti dela koja bog tvori, ni poèetka ni kraja.
er aber tut alles fein zu seiner zeit und läßt ihr herz sich ängsten, wie es gehen solle in der welt; denn der mensch kann doch nicht treffen das werk, das gott tut, weder anfang noch ende.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
doista sve ovo sloih u srce svoje da bih rasvetlio sve to, kako su pravedni i mudri i dela njihova u ruci boijoj, a èovek ne zna ni ljubavi ni mrnje od svega to je pred njim.
denn ich habe solches alles zu herzen genommen, zu forschen das alles, daß gerechte und weise und ihre werke sind in gottes hand; kein mensch kennt weder die liebe noch den haß irgend eines, den er vor sich hat.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ako ne posluate i ne stavite u srce da date slavu imenu mom, veli gospod nad vojskama, tada æu pustiti na vas prokletstvo i prokleæu blagoslove vae; i prokleh ih, jer ne stavljate u srce.
wo ihr's nicht hört noch zu herzen nehmen werdet, daß ihr meinem namen die ehre gebt, spricht der herr zebaoth, so werde ich den fluch unter euch schicken und euren segen verfluchen, ja verfluchen werde ich ihn, weil ihr's nicht wolltet zu herzen nehmen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kad je bila u tebe ne bee li tvoja? i kad je prodade ne bee li u tvojoj vlasti? zato si dakle takvu stvar metnuo u srce svoje? ljudima nisi slagao nego bogu.
hättest du ihn doch wohl mögen behalten, da du ihn hattest; und da er verkauft war, war es auch in deiner gewalt. warum hast du denn solches in deinem herzen vorgenommen? du hast nicht menschen, sondern gott gelogen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i bog moj dade mi u srce, te sabrah glavare i stareine i narod da se izbroje po plemenima. i nadjoh knjigu, u kojoj bee prepis onih koji se vratie prvi put; i nadjoh u njoj zapisano:
und mein gott gab mir ins herz, daß ich versammelte die ratsherren und die obersten und das volk, sie zu verzeichnen. und ich fand das geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: