Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
o njemu se veseli srce nae; jer se u sveto ime njegovo uzdamo.
denn unser herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen namen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i ako se samo u ovom ivotu uzdamo u hrista, najnesreæniji smo od svih ljudi.
hoffen wir allein in diesem leben auf christum, so sind wir die elendesten unter allen menschen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jer mi smo obrezanje koji duhom bogu sluimo i hvalimo se hristom isusom, a ne uzdamo se u telo.
denn wir sind die beschneidung, die wir gott im geiste dienen und rühmen uns von christo jesu und verlassen uns nicht auf fleisch,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
koji nas je od tolike smrti izbavio, i izbavlja; i u njega se uzdamo da æe nas i jo izbaviti,
welcher uns von solchem tode erlöst hat und noch täglich erlöst; und wir hoffen auf ihn, er werde uns auch hinfort erlösen,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jer se zato i trudimo i bivamo sramotni, jer se uzdamo u boga ivog, koji je spasitelj svim ljudima, a osobito vernima.
denn dahin arbeiten wir auch und werden geschmäht, daß wir auf den lebendigen gott gehofft haben, welcher ist der heiland aller menschen, sonderlich der gläubigen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ako li mi kaete: uzdamo se u gospoda boga svog; nije li to onaj èije je visine i oltare oborio jezekija i zapovedio judi i jerusalimu: pred ovim oltarom klanjajte se u jerusalimu.
ob ihr aber wolltet zu mir sagen: wir verlassen uns auf den herrn, unsern gott! ist's denn nicht der, dessen höhen und altäre hiskia hat abgetan und gesagt zu juda und zu jerusalem: vor diesem altar, der zu jerusalem ist, sollt ihr anbeten?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ako li mi kae: uzdamo se u gospoda boga svog; nije li to onaj èije je visine i oltare oborio jezekija i zapovedio judi i jerusalimu: pred ovim oltarom klanjajte se?
willst du mir aber sagen: wir verlassen uns auf den herrn, unsern gott! ist's nicht der, dessen höhen und altäre hiskia hat abgetan und hat zu juda und jerusalem gesagt: vor diesem altar sollt ihr anbeten?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i zavapi asa ka gospodu bogu svom govoreæi: gospode tebi je nita pomoæi mnoini ili nejakom; pomozi nam, gospode boe na, jer se u te uzdamo, i u tvoje ime dodjosmo na ovo mnotvo. gospode, ti si bog na, ne daj da moe ta na te èovek.
und asa rief an den herrn, seinen gott, und sprach: herr, es ist bei dir kein unterschied, zu helfen unter vielen oder da keine kraft ist. hilf uns, herr, unser gott; denn wir verlassen uns auf dich, und in deinem namen sind wir gekommen wider diese menge. herr, unser gott, wider dich vermag kein mensch etwas.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: