Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
i straa filistejska izadje u klanac kod mihmasa.
ペリシテびとの先陣はミクマシの渡りに進み出た。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i stajae vojska izrailjska i filistejska jedna prema drugoj.
そしてイスラエルとペリシテびととは戦列を敷いて、軍と軍と向き合った。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a david bee onda u gradu, i bee onda straa filistejska u vitlejemu.
その時ダビデは要害におり、ペリシテびとの先陣はベツレヘムにあったが、
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i ta tri prva izmedju trideset sidjoe ka steni k davidu u peæinu odolamsku, kad vojska filistejska stajae u logoru u dolini rafajskoj.
三十人の長たちのうちの三人は下っていってアドラムのほらあなの岩の所にいるダビデのもとへ行った。時にペリシテびとの軍勢はレパイムの谷に陣を取っていた。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i ta tri prva izmedju trideset sidjoe i dodjoe o etvi k davidu u peæinu odolamsku, kad vojska filistejska stajae u logoru, u dolini rafajskoj.
三十人の長たちのうちの三人は下って行って刈入れのころに、アドラムのほら穴にいるダビデのもとにきた。時にペリシテびとの一隊はレパイムの谷に陣を取っていた。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i reèe saul: daæu mu je da mu bude zamka i da se die na nj ruka filistejska. a davidu reèe saul: biæe mi danas zet s drugom.
サウルは「ミカルを彼に与えて、彼を欺く手だてとし、ペリシテびとの手で彼を殺そう」と思ったので、サウルはふたたびダビデに言った、「あなたを、きょう、わたしのむこにします」。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nemoj se radovati, zemljo filistejska svakolika, to se slomi prut onog koji te je bio; jer æe iz korena zmijskog niknuti zmija vasilinska, i plod æe mu biti zmaj ognjeni krilati.
「ペリシテの全地よ、あなたを打ったむちが折られたことを喜んではならない。へびの根からまむしが出、その実は飛びかけるへびとなるからだ。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ridajte, vrata; vièi, grade; rastopila si se, sva zemljo filistejska, jer sa severa ide dim i niko se neæe osamiti u zborovima njegovim.
門よ、泣きわめけ。町よ、叫べ。ペリシテの全地よ、恐れのあまり消えうせよ、北から煙が来るからだ。その隊列からは、ひとりも脱落する者はない」。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
potom æe doæi na hum boji, gde je straa filistejska, i kad udje u grad, sreæe te gomila proroka silazeæi s gore, a pred njima psaltiri i bubnji i svirale i gusle; i oni æe prorokovati.
その後、あなたは神のギベアへ行く。そこはペリシテびとの守備兵のいる所である。あなたはその所へ行って、町にはいる時、立琴、手鼓、笛、琴を執る人々を先に行かせて、預言しながら高き所から降りてくる一群の預言者に会うでしょう。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i reèe saul davidu: evo, kæer svoju stariju meravu daæu ti za enu, samo mi budi hrabar i vodi ratove gospodnje. jer saul govorae: neæu da se digne moja ruka na nj, nego filistejska ruka neka se digne na nj.
その時サウルはダビデに言った、「わたしの長女メラブを、あなたに妻として与えよう。ただ、あなたはわたしのために勇ましく、主の戦いを戦いなさい」。サウルは「自分の手で彼を殺さないで、ペリシテびとの手で殺そう」と思ったからである。
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: