Você procurou por: pusti (Sérvio - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Serbian

Maori

Informações

Serbian

pusti

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Sérvio

Maori

Informações

Sérvio

ali opet otvrdnu srce faraonovo, i ne pusti narod.

Maori

na ka whakapakeke ano a parao i tona ngakau i taua taima hoki, a kihai i tuku i te iwi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

zagrme s nebesa gospod, i višnji pusti glas svoj.

Maori

papa ana te whatitiri a ihowa i nga rangi; puaki ana te reo o te runga rawa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

Èim oseti vodu, opet napupi i pusti grane kao prisad.

Maori

heoi ma te haunga o te wai ka pihi, ka kokiri ona peka ano ko ta te mea tupu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

razbiæe se pusti grad, zatvorene æe biti sve kuæe da niko ne ulazi.

Maori

kua pakaru te pa o te pororaru, tutaki rawa nga whare katoa, te ai he tomokanga atu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

gle, ustavi vode, i presahnu; pusti ih, i isprevræu zemlju.

Maori

nana, e unuhia atu ana e ia nga wai, a kua maroke; e tukua mai ana ano e ia, a ka hurihia te whenua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

pusti strele svoje, i razmetnu ih; munje, i razasu ih.

Maori

kokiritia mai ana e ia nga pere, a marara ana ratou; he uira, a ka whati ratou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ali gospod pusti velika zla na faraona i na dom njegov radi sare žene avramove.

Maori

na ka whiua e ihowa a parao ratou ko tona whare, he nui nga pakinga, mo harai wahine a aperama

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

ne pusti u nemar dar u sebi koji ti je dan po proroštvu metnuvši starešine ruke na tebe.

Maori

kei waiho noa te mea homai noa kei roto na i a koe, i homai ra ki a koe he mea poropiti, i te whakapanga ai o nga ringaringa o nga kaumatua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a oni rekoše: mojsije dopusti da joj se da raspusna knjiga i da se pusti.

Maori

ka ki ratou, i tukua e mohi kia tuhituhia he pukapuka whakarere, ka whakarere ai

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

pa onda neka pusti pticu živu iza grada u polje; i oèistiæe kuæu, i biæe èista.

Maori

engari me tuku e ia te manu ora ki waho o te pa, ki te mata o te parae; na ka whakamarie mo te whare: a ka kore ona poke

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

otvrdnu srce faraonu, te ne pusti sinove izrailjeve, kao što beše kazao gospod preko mojsija.

Maori

heoi, whakapakeketia ana te ngakau o parao, kihai hoki ia i tuku i nga tama a iharaira; ko ta ihowa hoki i korero ai ki a mohi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

rekoše mu: zašto dakle mojsije zapoveda da se da knjiga raspusna, i da se pusti?

Maori

ka mea ratou ki a ia, he aha ra a mohi i ako ai kia hoatu he pukapuka whakarere, ka whakarere ai i a ia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

jer hodjaše putem careva izrailjevih, pa i sina svog pusti kroz oganj po gadnim delima naroda koje odagna gospod ispred sinova izrailjevih.

Maori

engari i haere ia i te ara o nga kingi o iharaira, i mea hoki i tana tama kia tika na waenganui o te ahi, kia pera me nga meatanga whakarihariha a nga tauiwi i peia nei e ihowa i te aroaro o nga tama a iharaira

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a kad se poseje, uzraste i bude veæe od sveg povræa, i pusti grane velike da mogu u njegovom hladu ptice nebeske živeti.

Maori

otira, ka oti te whakato, ka tupu, ka nui ake i nga otaota katoa, a ka nunui ona manga: no ka noho nga manu o te rangi i tona taumarumarutanga iho

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

tada samson reèe momku koji ga držaše za ruku: pusti me, da opipam stubove na kojima stoji kuæa, da se naslonim na njih.

Maori

na ka mea a hamahona ki te tamaiti i pupuri nei i a ia ki tona ringa, tukua ahau kia whawha ki nga pou tokomanawa o te whare hei okiokinga atu moku

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a ona odgovori: kako rekoste tako neka bude. tada ih pusti, i odoše; i ona veza vrpcu od skerleta na prozor.

Maori

ano ra ko ia, waiho i ta korua i mea na. a tukua atu ana raua e ia, a haere ana raua: a herea ana e ia te aho whero ki te matapihi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

potom, sine èoveèji, uzmi nož oštar, britvu brijaèku uzmi, i pusti je po glavi svojoj i po bradi svojoj, pa uzmi merila i razdeli.

Maori

na ko koe, e te tama a te tangata, tikina he hoari koi mau, tikina hei heu mau, ko te heu a te kaiheu, ka whakahaere ai ki runga ki tou mahunga, ki tou pahau ano: katahi ka tiki i etahi pauna hei pauna mau, ka wehe ai i nga makawe

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

neka se posrame koji me gone, a ja ne; neka se oni uplaše, a ja ne; pusti na njih zli dan, i dvostrukim polomom polomi ih.

Maori

kia whakama te hunga e tukino ana i ahau, kaua ia ahau e whakama: kia wehi ratou, kaua ia ahau e wehi: kawea te ra o te kino ki runga ki a ratou, kia rua hoki nga whakangaromanga e whakangaro ai koe i a ratou

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

posle reèe gospod mojsiju: ustani rano i izadji pred faraona, i reci mu: ovako veli gospod bog jevrejski: pusti narod moj da mi posluži.

Maori

na ka mea a ihowa ki a mohi, maranga wawe i te ata, ka tu ki te aroaro o parao, ka mea ki a ia, e penei mai ana a ihowa, te atua o nga hiperu, tukua taku iwi kia haere ki te mahi ki ahau

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Sérvio

a faraon mu reèe: a šta ti je malo kod mene, te hoæeš da ideš u svoju zemlju? a on reèe: ništa; ali me pusti.

Maori

na ka mea a parao ki a ia, i hapa koe i te aha i a koe i ahau nei, i whai ai koe kia haere ki tou whenua? na ko tana kianga, kahore: he ahakoa ra tukua ahau kia haere

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,735,071,407 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK